恋愛 英語クラスの物語#1045: 「涙こぼれるように 時もこぼれてゆく」
今回は「涙こぼれるように 時もこぼれてゆく」を英語にでどう表現するのかを取り上げます。
本日の一発表現:
Time slips away like tears.
で如何ですか? こちらユーミンさんの1974年にリリースされたアルバム「ひこうき雲」に収録されている「冷たい雨」の歌詞です。
このフレーズだけで、うるうるしそうですね。
今回の使い方: 先ほど3人目の彼氏にフラれ、帰宅した彼女
彼女: (部屋に戻り、座り込む)
彼女: After a love affair: Time slips away like tears.
(恋愛の後とは: 涙こぼれるように 時もこぼれてゆくものなのね)
と落ち込むのかと思えば、映画「ジョーカー」を観て、私は女「ジョーカー」になるかも? と恐ろしい考えをめぐらすのでした...
攻殻機動隊の素子さんとお話しすることをお勧めします...
こういう時は、素子さんの名言が必要になってきますね: ↓
恋愛 英語クラスの物語#1032: 「世の中に不満があるなら自分を変えろ、それが嫌なら耳と目じ口をつぐんで孤独にくらせ」|Plot 47 (note.com)
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。