見出し画像

🎋七夕プロジェクト🎋 | cofumi さんの詩 を英訳してみた🌕️

いつか満月の夜
あなたと歩きたいと思っていた
まだ熟しきれない恋心
夏の夜風に
飛ばされそうになりながら
あなたの浴衣の袖を摘んで歩く
幸せな時間が溢れて
今夜は朧月夜
いつか星が瞬く夜
二人同じ言葉で願いたいと思った
好きと何度も紙に書いたのに
言葉にできないもどかしさ
見上げた星に
勇気をもらい伝えたい
少しだけ苦しいの
頬に流れる星を
あなたよつかまえて

I've wanted to walk with you 
at a full-moon night.
My love for you is still unripe.
I am almost blown off by a night wind 
in summer and I'm walking with you, 
taking hold of the sleeve of your yukata. 
The happy hour is drawing near. 
There's a hazy moon tonight. 
One night when a lot of stars are twinkling, I've wanted to make a wish
with you in the same words.
I've written " I love you " on paper 
over and over again.
But it was difficult for me to express 
my love for you, which irritated me. 
I want the stars I'm looking up at 
to encourage me to tell you my love 
for you. 
I feel a bit painful.
Please catch something like 
a falling star on the cheek of mine.


この記事が参加している募集

#眠れない夜に

69,867件

#英語がすき

20,484件

記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします