見出し画像

折句 | 願い事

ね 寝顔みて
が 眼前にある
い 生きがいの
ご ご飯を作り
と となりで笑う


か 叶うなら
な 何事もなく
う 梅の花
な 眺めて過ごす
ら 楽な一日


今回の短歌は、自分で作ったものだが、自分で作ったものではない。
普段、自分がよく使っている語句をつなげてみただけ。
なんとなく分かるような、分からないようなものができた。


折句(おりく)とは?

「あいうえお短歌」のようなもの。

伊勢物語第9段「かきつばた」

 伊勢物語第9段に次のような一節がある。

~ある人のいはく、「かきつばたという五文字を句の上にすゑて、旅の心をよめ」と言ひければ、よめる、

か からころも
き 着つつなれにし
つ つましあれば
ば はるばる来ぬる
た 旅をしぞ思ふ


ドナルド・キーンによる英訳

ちなみにドナルド・キーンによる英訳はこんな感じ

One of the party said, 'Compose a poem on the topic "journey", using the letters 
I-R-I-S, one for the beginning of each line of the poem.' The man's poem : 

In these familiar lovely robes I'm 
Reminded of the beloved wife 
I have left behind, stretching far-- 
Sadness, the hem of journeys. 


「かきつばた」を「IRIS」に変えて英訳している。こういう翻訳ができるようになりたい。
英訳は、Penguin Classicsの
「The Tale of Ise」(p13)を用いた


#今日の短歌
#英語がすき
#折句   #英語
#短歌   #俳句



この記事が参加している募集

記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします