マガジンのカバー画像

韓国語の勉強

16
私なりの韓国語の勉強方法を綴っています。
運営しているクリエイター

#韓国語

右側通行

右側通行

駅や道路などでよく見かける「右側通行」という文字
最近、英語だけではなく、中国語、韓国語も一緒に表示されている。

日本の駅では、
우쪽 통행
とか
오른쪽 통행 
と書かれている。

さてみなさん、これは正しいでしょうか?

正しくない、が正解でした。

右側歩き
(右側歩行)

多分違うんだろうなー思っていたことが、違うと確認できたので、満足!

韓国語と私

韓国語と私

どこぞのテキストにも似たようなタイトルで書かれた文章が載っている。
私もお勉強がてら、というか宿題が出たので書いてみた。

한국어와 나

약 8년 전, 오랜만에 본 한국 드라마가 재미있어서 빠져들었다.
하지만 드라마를 보는 것만으로는 아들의 교육 상 좋지 않다고 생각했다.
왜냐하면 그때 아들은 공부를 전혀 하지 않아 고등학교 진학이 위태로운 상황이기 때문이다.
그래서

もっとみる
したいようにしてください

したいようにしてください

하던대로 하시고요.

ドラマの字幕には、「お好きなように」

〜던대로 : 〜していた通り

日本(漢字)語で「う」「ん」「「つ/っ」で終わる言葉の発音

日本(漢字)語で「う」「ん」「「つ/っ」で終わる言葉の発音

行動:행동[ヘンドン]
運動:운동[ウンドン]
運転:운전[ウンジョン]
品質:품질[プムチル]
出発:출발[チュルバル]

「う」で終わる言葉は、ㅇパッチムが多い
「ん」で終わる言葉は、ㄴパッチムが多く、たまにㅁパッチムがある
「つ/っ」はㄹパッチムが多い

ちなみに、漢字の読み方は、ほぼ一つ
韓国語での漢字の読み方を覚えてしまえば単語も覚えやすい。

写真は떡볶이[トッポッキ]ではない。
トマ

もっとみる
新羅(신라)の法則

新羅(신라)の法則

韓国語は日本語に似ているが、
日本語にはない発音と発音の変化がある。
これがややこしい

「新羅」大昔は、歴史の授業で習うときは
「しらぎ」と習った。(今はわからん)
漢字だけ見てそのまま読めば「しんら」だが・・・

韓国語では、漢字の読み方は一つなので、
ややこしいことなく、素直に漢字だけ見た時と同じ音になるように
「신라」と書く。
ところが、読むときは、[실라]となる。
韓国語も読み方はややこ

もっとみる

알아서 할게
いろんな韓国ドラマよく出てくる言葉。最近これがすごく気になる
適当にうまくやる、適宜処理をする
よしなにやっておく、
ということらしい。

韓国語オンラインレッスン4年目

韓国語オンラインレッスン4年目

私がオンラインレッスンを始めた当時は、まだ先生もそんなに多くなく、
オンラインレッスンをやっていると言う人はそんなに多くなかった。

初めて見て驚いたのだが、外国語はもちろん、その他いろんなジャンルのレッスンがある。
私の目的は韓国語なので、当然韓国語のレッスンをしている先生を探した。
プライベートレッスンなので、
グループレッスンのように周りに気を使うことなく、
完全に私のペースにあったレッスン

もっとみる
韓国語の勉強最初の1年半

韓国語の勉強最初の1年半

4月のラジオ講座に間に合わせるために、
1月〜3月の間、文字と発音を覚え、活用も練習し、
ある程度ついていけそうな状態にした。

そして4月、新たに始まるラジオ&テレビ講座の新学期。
予習の成果もあり、進度の早いラジオのペースにもついていくことができた。
毎日聞いて、練習して、週末に復習して、
いい感じのペースでラジオの半年講座を終えた。

一通り学んだので、10月からは、レベルアップハングル講座

もっとみる
韓国語の勉強を始めた理由

韓国語の勉強を始めた理由

2016年の冬頃だっただろうか。
10年ぶりに見た韓国ドラマが非常に面白く、ハマってしまった。
しかし、テレビや動画配信サイトばかり見ているのは、子供の教育上あまりよろしくない。
「母は韓国語の勉強をするためにドラマを見ている!」宣言をし、
勉強せざるを得ない環境を作った。
ラジオの韓国語講座は毎日聞き、テレビの韓国語講座も毎週欠かさず見た。
始めた時期が講座の開始時期より遅かったので、最初はとり

もっとみる