矛盾(白文、書き下し文、単語、訳)
読み方:むじゅん
出典:『韓非子(かんぴし)』
意味:話の前後のつじつまが合わないこと
【白文】
楚人有鬻楯与矛者。
誉之曰「吾楯之堅、莫能陥也」
又誉其矛曰「吾矛之利、於物無不陥也」
或曰「以子之矛、陥子之楯、何如」
其人弗能応也。
【書き下し文】
楚人に楯と矛とを鬻ぐ者有り。
之を誉めて曰はく「吾が楯の堅きこと、能く陥す莫きなり」と。
又其の矛を誉めて曰はく「吾が矛の利きこと、物に於いて陥さざる無きなり」と。
或るひと曰はく「子の矛を以つて、子の楯を陥さば何如」と。
其の人応ふる能はざるなり。
【単語】
楯=盾
矛(ほこ)/槍に似た手持ちの武器
鬻(ひさ)ぐ/売る
能(よ)く~/~できる
莫(な)き=無き
如何(いかん)/どうなる
【訳】
楚の国の人で、盾と矛を売っている人がいた。
この盾をほめて、「私のこの盾はなんでも跳ね返しますよ」と言う。
また矛をほめて、「私のこの矛はなんでも貫きますよ」とも。
見ていた或るひとが「では、その矛でその盾を突いたらどうなるのか?」と。
その売り手は回答できなかった。
お読みいただきまして、どうもありがとうございます! スキも、フォローも、シェアも、サポートも、めちゃくちゃ喜びます!