大谷選手の伝説の円陣スピーチの英訳
いつもお読み頂きありがとうございます😊
昨日のWBC決勝試合前の大谷選手の声出しは
伝説の円陣スピーチと呼ばれ
アメリカのコラムニストが英訳し
アメリカでも賞賛されています
でも、私にはyouで訳されているのが気になるんです
日本人としては大谷選手の言葉は“we”のはず。
英語と日本語、通訳は難しい。。。
でもそれが楽しい時もあるのでやめられません。
お読み頂きありがとうございます。
この記事が英語を勉強する方の
お役に立てればうれしいです
斉藤祥子
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートよろしくお願いいたします。
たぶん一生忘れないと思います。