大谷選手の入団会見を通訳の視点からみると
いつもお読み頂きありがとうございます
今日は大谷翔平選手のDogers入団会見が
水原一平通訳も同席し行われました
メディアで水原通訳の通訳技術の高さが
報道されています
ただ本来の通訳の役割は
話者の言葉を正確に訳すことが使命です
その原則で考えると水原通訳が
通訳の役割を超えた部分があります
その姿を見ながら
私はどんな通訳を目指すのか
今日はその視点で書いていこうと思います
今日の会見内容
ドジャースの公式HPから発表された
ノーカットのビデオです
この中で主要な場面はこの位の時間にあります
大谷選手の会見 6:20より
質問タイム11:38より
場が和む笑いを作ったと
報道されている場面 16:18より
こちらは
私は同時通訳付きで見ていたビデオです
そしてこんな報道が
確かに会場からの英語の質問も
水原通訳が行っています
でもこれは水原通訳だからできること
通訳としてこのニュースはかなりつらいです😓
通訳の手法について
通訳には2つの種類があります
今日の水原通訳は逐次通訳をしています
同時通訳とは手法がちがいます
比較するのは難しいです
私が通訳で大切にしていること
通訳をコミュニケーションを
円滑にする役割と考えると
通訳の原則にとらわれず
水原通訳のようになりたいと思います
私はこれからもその考えで勉強を続けて
水原通訳のようになりたいと思います
今日もお読み頂きありがとうございました
この記事が英語を学ぶ方々の
お役に立てれば嬉しいです
斉藤祥子
よろしければサポートよろしくお願いいたします。 たぶん一生忘れないと思います。