未知谷 a letter from unknown valley
オタ・パヴェル著『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』の訳者・菅寿美さんが、読者のみなさんをチェコ文学、チェコ文化のもっともっと遠く深い場所まで連れて行ってくださいます! 本文中の引用に示される参照ページはもちろん!『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』の該当箇所です。
『偉大なる時のモザイク』で第二回須賀敦子翻訳賞受賞、「イタリアと移民」にまつわる文学を9冊にわたって翻訳されてきた栗原俊秀さんによる読書案内。まずは、2016年に東京の4つの書店で開催された「移民をめぐる文学フェア」をリニューアル再現。 訳書:ジョン・ファンテ、メラニア. G. マッツッコ、カルミネ・アバーテ、アマーラ・ラクース
ロシア文学者、詩人の工藤正廣さんによるエッセイを掲載していきます。 北海道大学の名誉教授でもあります。 翻訳:『パステルナーク全抒情詩集』『ドクトル・ジヴァゴ』/ 著作:『アリョーシャ年代記』三部作、等、著書訳書多数
岩田道夫さんの本の世界をご紹介します。 いわた・みちお 1956年網走市に生まれる。北海道大学理学部入学、卒業目前に中退。以後、創作に専念し絵画や詩、童話を制作する。童話は佐藤さとる氏に師事。同人誌『鬼が島通信』に投稿するかたわら、童話と散文集『雲の教室』と詩集『ミクロコスモス・ノアの動物たち』を出版。拠点を旭川に移し、旭川の自然を中心に描く。1992年童話集『雲の教室』(国土社)で日本児童文芸家協会新人賞を受賞。1996年旭川の嵐山をテーマにした詩画集『チノミシリ』出版。2014年7月心臓発作のため、数多くの作品を残したまま急逝。新刊に『イーム・ノームと森の仲間たち』、ふくふく絵本シリーズ3冊、『ファおじさん物語』春と夏、『同』秋と冬(未知谷)がある。
近日刊行予定の《ポーランド文学古典叢書》第11巻『婚礼』をご紹介します。 分割下、祖国を奪…
今日の中国に関する素朴な疑問に、矢吹さんが答えます。 聞き手は山下茂さんです。 なおこのイ…
親愛なる日本の読者の皆さんへ 今、手にされているこの本は、極めて簡略化した形ではありま…
サハリン国大 エレーナ・イコンニコヴァ 去年11月に、北大名誉教授クドウ・マサヒロの、サハ…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) さて、表題のヴィエラとはオタの妻…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) チェコで最も著名な女性作家、ボジ…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) ぼくらはジーゼクという小魚をわな…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) それは、年に一度のマジパンの…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) 「燻製ウナギは最高にいいぞ。それ…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) スリヴォヴィツェ(slivovice)は…
栗原俊秀 (この連載は、2016年に東京の4書店で実施された「移民をめぐる文学フェア」を、web…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) チェコ語は日本人にとって、最…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) 「おやじは腰かけ、グリオトカの大…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) プラハを旅行したとき、書店で魚の…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) ロフリーク(rohlík)はチェコで…
菅寿美(『ボヘミアの森と川 そして魚たちとぼく』訳者) さらにほぼ一時間南に向かっていた…