見出し画像

てる姫のこい(日本語・英語・フランス語)

 その童は、桜の木の下で見つかったので、桜子と名付けられた。お皿を運んでいる。
 「……花見を手伝ってくれるのですか?」
 石神井の姫が声を掛けた。髪を結い上げ、唐紅(からくれない)の服を着た女の童は頷いた。
 「まぁ、それは大変でしょう。あとで褒美を遣わします」
 その姫はてると言った。豊島氏の娘で、石神井の城に住んでいる。
 「城に置いてくれませんか。側仕えします」
 てる姫は微笑んだ。草葉が揺れたかのようだった。
 「……お父上には内緒ですね。ああ、禄(ろく)はどうしましょう」
 「元より人ならぬ身、禄は要りませぬ」
 童がそう答えると、てる姫は手を伸ばして、額の花鈿(かでん)と頬の斜紅を指でなぞる。
 「そうは言っても、霞を食べて暮らす訳にはなりませぬ」
 てる姫は、側仕えの若い侍女を呼ぶと、花見の品を持って来させた。
 童は団子を渡され、石神井川の畔で花見を楽しむ城の者たちを見た。
 「……善行を積ませて下さい。余徳で生きておりますゆえ」
 「仏道修行ですか。それは尊い事。でもそなたはまだ童。私の側になさい」
 「……揚子江の畔より銀杏の葉を届けに日の本に参りました。旅の途中です」
 てる姫は目を見張った。童の瞳には、遠い異国の風景が映っていた。
 「宋は開封、唐は長安におりました」
 「……それはさぞかし華やかでありましょう。船で来られたのですか」
 「はい、船で参りました。都が好きなのです。人が好きなのです」
 童が微笑むと、てる姫も笑った。朝に鳴く小鳥のように、澄んだ声が聞こえる。
 「では石神井にて、どうぞごゆるりと。遠い異国から来た童よ」
 それから童は、城の子となり、てる姫の側仕えとなった。髪型もおかっぱ頭にし、紫色の着物を着た。どこから見ても日本の童、座敷童だ。お目付け役のお婆さんと側仕えの若い侍女の三人で、切り盛りをした。とにかく城の中を歩き回って、姫の用件を伝えて回った。
 「石神井名物、てる姫まんじゅうですよ」
 てる姫は、あんこの饅頭を作らせると冗談を言った。城の者たちで食べる。普通だ。
 「こちらはてる姫だんごです」
 ただの団子に棒を差して、あんこをつけたり、醤油を付けたりして食べる。
 城の男たちは黙って食べた。味は普通だったが、争うように食べた。別に腹が減っていた訳でもない。後世、その座敷童は、実際に商品化したそれらを見る事になる。石神井名物だ。
 実は売店に立って、売子として、てる姫まんじゅうを売った事さえある。お手伝いだ。
 てるてる坊主もよく作った。単にふざけていたに違いない。
 雨の日は、縁側に大量のてるてる坊主が下がっていた。
 女四人で雨の日の手遊びだった。城の男たちは何も言わなかった。
 またある時、てる姫は硯に墨を引いて、筆を取り、紙に書いていた。
 「……これをあの方に届けて下さい」
 てる姫は文(ふみ)を認(したた)めると、童に渡した。なぜか恥じらっている。
 「かしこまりました」
 桜子は真面目に頷くと、城門で番をする若い男に文を渡した。
 それから文通が始まった。その童は二人の間を行き来した。
 座敷童は隠密行動に長けている。だがいつしか姫の恋は広まっていた。
 文の末尾に必ず「てる」と書いていたからだ。これでは誰だか分かってしまう。
 それでも石神井の姫は、身分を隠しているつもりだった。
 城のみなの衆は黙っていた。これは表側で進行している太田氏との政略結婚の裏話だった。みんなどうすべきか分かっていた。だから人知れず、この悲恋を応援していた。
 当時てる姫はよく、城の裏手にある三宝寺池で、こいに餌を蒔いていた。
 「こい、こい」
 それはてる姫のこいだった。赤とか黄色とか色々なこいが泳いでいる。
 桜子とお目付け役のお婆さんと側仕えの若い侍女の三人で、その様子を見ていた。
 「こい、こい」
 てる姫はずっと言っていた。ちょっと可笑しかった。そういう人だった。
 流行り病が石神井の城に渡ってきた。肌にブツブツが出来る。そして急速に肌が黒くなって死ぬ。そういう病だった。二日ぐらいで亡くなるので大変恐れられた。
 城のみんなで、豆まきをして「鬼は外」「福は内」もやったが効果はなかった。
 てる姫はピンピンしていたが、城の男たちは病に倒れていった。
 門番の男も例外ではなかった。そしてあっさり亡くなってしまった。
 「……来世こそ夫婦(めおと)になりましょうね」
 その門番の男が、姫に何と答えたのか分からない。
 だがてる姫は一定期間喪に服していた。まるで夫を失った妻のようでさえあった。
 石神井城主・豊島泰経(やすつね)は、そんな自分の娘を奇妙な目で見ていた。
 確かに城の者たちが多く亡くなっていたので、喪に服す事は道理が通らない訳でもないが、特に家族で亡くなった者はいないので、奇妙と言えば、奇妙だった。
 ただ太田氏との婚約の話は進んでいたので、泰経は何も言わなかった。
 若い女のやる事だと思って、捨て置いておいたのかも知れない。
 てる姫も、自分が為すべき義務は心得ていた。
 ただそれとは別に、心の自由はあると姫は考えていた。
 だから夜空を見上げては、あの星に行きたいと言って、三人を困らせ、よく分からない辞世の句を書いて世を儚んだりして、三人を困らせていた。
 この人なりに、よく生きて、悲しみを克服しようとしていたのかも知れない。
 「……てる姫人形ですよ」
 ある日、侍の人形とセットで雛人形のように、てる姫人形が棚に飾られていた。
 女四人で、ああでもない、こうでもない、と言って作った品だ。
 素人なりによく出来ていた。てる姫人形は明るい表情をしてみんなを照らしている。
 「てる姫人形は元気なのです」
 この人は、色々なものに、自分の名前を付ける癖があった。
 それは若い娘がやる遊びのようであったし、ちょっとしたおまじないのようでもあった。だが桜子が見る限り、多少の力が働いているように見えた。引力だ。星の力か。
 もしかしたら、彼女には、魔法使いの才能もあったのかも知れない。
 座敷童も時空を超える。そして桜子はずっとこの人に仕えていたいと考えていた。
 だがこれまでの経験から言っても、人の生は儚く、短い。
 それは大陸にいた頃もそうだったし、日の本に来てからもそうだった。
 いい人ほど失われる。それは桜子にとって実感だった。哀しい。
 「……桜子はどうして生きているのですか?」
 ある時、てる姫は尋ねた。それは必ずしも哲学的な問いではなかったかも知れない。
 「私ははるか昔、天帝様からお命を頂きました」
 てる姫はこちらを見ていた。
 「そして西へ東へと旅をして、今に至りますが、いつか旅の終わりが来ます」
 「……その旅の終わりとは何ですか?」
 「人になる事です」
 桜子は答えた。てる姫は頷いて、先を促した。
 「私たち童は、いつか人になる事を目的に善行を行い、天の蔵に徳を積みます」
 実はとっくの昔に目標はクリアしている。だがその座敷童は留まっていた。
 「……それはよい事ですね」
 てる姫は微笑んだ。そして空を見上げて言った。
 「わらわも童になって、西に東に、旅したいものです……」
 それが平和な時の最後の会話だった。危機はいつも背後から忍び寄る。
 太田氏が江戸城を築いてから、豊島氏との対立が高まっていた。
 江古田・沼袋の戦いで、豊島氏が敗けると、石神井の城も太田氏に包囲された。
 「……てる様、お逃げ下さい」
 城の男たちはそう言ったが、てる姫は首を静かに横に振った。
 「何処に逃げると言うのです。みなさま方と最期までここにいます」
 この時、石神井城主・豊島泰経は三宝寺池に家宝を沈めて、何処かに逐電していた。
 「てる様……」
 城の男たちは説得しようとした。だが石神井の姫は頑なに留まった。
 「……守って下さいね」
 てる姫は儚く微笑んだ。忘れな草のようだった。城の男たちは奮い立った。
 だが石神井は落城し、炎に包まれた。豊島氏が滅びる。
 てる姫はその様子を見ると、一人扇子を持ち、舞を舞った。
 「……知らず、生まれ、死ぬる人、いずかたより来りて、いずかたへか去る」(注8始)
 桜子は鼓(つづみ)を打った。部屋の外では炎が激しく燃え盛る。
 「また知らず、仮の宿り、誰がためにか、心をなやまし、何によりてか目をよろこばしむる」
 石神井の姫はあでやかに舞った。金と黒の扇子を反す。独自の舞だ。型破りだ。
 「その主(あるじ)と栖(すみか)と無常を争うさま、いわば朝顔の露に異ならず」
 赤い炎と姫の影が浮き立つ。落城だ。
 「或は露落ちて、花残れり。残るといえども、朝日に枯れぬ」
 側仕えの若い侍女とお目付け役の老婆は、部屋に座している。
 「或は花しぼみて、露なお消えず、消えずといえども、夕を待つ事なし……」(注8終)
 てる姫は舞を終えると、三人を見た。
 「……そなたたちはお逃げなさい」
 三人は最期までお供すると言ったが、石神井の姫は静かに首を振っていた。
 「てるのこいをお願いしますね」
 てる姫がそう言うと、その座敷童は決意した。
 「……かしこまりました」
 城は焼け落ちた。てる姫は城の男たちと運命を共にした。
 後日、桜子はてる姫の姿に化けると、馬に乗って、側仕えの若い侍女とお目付け役の老婆に見送られながら、三宝寺池に入水した。てる姫は引き上げられたが、いつしか姿は消えていた。
 人々は逐電した城主の事は触れず、池に入水した姫の事ばかり話すようになった。
 それが照姫伝説の始まりだった。まんじゅうやだんごが、売れたのは言うまでもない。
 池にはてる姫のこいたちがたくさん泳いでいた。天の星は輝いている。静かだった。
 
 注8 鴨長明『方丈記』(1212年)より
 
          『シン・聊斎志異(りょうさいしい)』エピソード24

             Carps of Princess Teru
 
 The girl was named Sakurako because she was found under a cherry tree. she is carrying a plate.
 "... Are you helping us with the cherry blossom viewing?"
 A Princess of Shakujii called out to the girl. She had her hair up and was dressed in crimson of Tang nodded.
 "Well, that must be difficult. I'll send you a reward later."
 The princess was called Teru. She is a daughter of Mr. Toyoshima and lives in Shakujii Castle.
 "Could you leave it in the castle? I'll serve you."
 Princess Teru smiled. It was as if the blades of grass were shaking.
 "... It's a secret from my father. What about your salary?“
 "I don't need a salary because I'm not human to begin with."
 When the girl answers, the Princess of Shakujii reaches out her hand and traces the flower pattern on her forehead and the red stripe on her cheek with her finger.
 "Even so, you can't live on haze."
 Princess Teru called a young maid in her side, and she had her bring some hanami items.
 The girl was handed dumplings and saw the people of the castle enjoying cherry blossom viewing on the banks of the Shakujii River.
 “…Please let me do good deeds. Because I am living thanks to a hidden virtue."
 "Are you practicing the Buddhism? That's a precious thing. But you're still a child. Stay with me."
 "...I came to Japan to deliver ginkgo leaves from the banks of the Yangtze River. I'm on my journey."
 The Princess of Shakujii watched at the girl. In her childish eyes, a distant foreign landscape was reflected.
 "I was in Kaifeng of Song, and in Chang'an of Tang."
 "...That must be spectacular. Did you come by boat?"
 "Yes, I came by boat. I like the capital. I like the people."
 When the girl smiled, Princess Teru laughed too. A clear voice can be heard, like a bird chirping in the morning.
 "Then at Shakujii, please take it easy. Oh child from a distant foreign country."
 After that, the girl became a child of the castle, and she became the Princess of Shakujii 's attendant. Her hairstyle was also a bobbed head and she wore a purple kimono. No matter how you look at it, it's a Japanese child, a house spirit. The old woman who was the watchman and the young maid who served her princess were the three people who managed it. Anyway, she walked around the castle and handed on the princess's business.
 "It's Shakujii's specialty, Princess Teru’s steamed buns."
 Princess Teru joked that she made him make red bean paste buns. She eats with those in the castle. It is no problem.
 "This is Princess Teru’s Dango."
 One puts a stick in a simple dumpling and eats it with red bean paste or soy sauce.
 The men in the castle ate in silence. The taste was normal, but they ate like they were fighting. It's not like they were hungry. In the future, the house spirit would actually see them commercialized. It is a specialty of Shakujii.
 Actually, I even sold Princess Teru’s Manju as a saleswoman at a shop. she was a seller.
 She also made a lot of shine shine monk. She must have been just kidding.
 On rainy days, there were a lot of shine shine monk hanging on the porch.
 On a rainy day, It was a hand made with four women. The men in the castle said nothing.
 Another time, the Princess of Shakujii was melting ink on her inkstone, took her brush, and was writing on paper.
 “…Please deliver this to him.”
 When Princess Teru wrote a letter, she gave it to Sakurako. For some reason the princess of Shakujii was be ashamed.
 "Understood."
 Sakurako nodded seriously, and she handed the letter to a young man guarding the castle gate.
 Then the correspondence began. The girl went back and forth between them.
 House spirits are good at stealth. But at some point, the love story of the princess spread.
 Because she always wrote "teru" at the end of her sentences. Now everyone knows who the writer of love letters is. Even so, the Princess of Shakujii intended to hide her identity.
 The people in the castle kept silent. This was the inside story of the political marriage with Mr. Ota that was going on the front side. She knew what to do. So, secretly, everyone supported this tragic love.
 At that time, Princess Teru often sowed bait at Sanpoji Pond behind the castle.
 "My carps, my carps." (In Japanese, the pronunciation of the word “carp” and “love” are homophones.)
 they were carps of the princess. They have red, yellow, and various carp swimming around.
 Sakurako, the old woman who was in charge of her supervision, and the young maid who served her were watching the situation.
 "My carps, my carps."
 Princess Teru kept saying this. She was kind of funny. She was that kind of person.
 An epidemic has crossed over to Shakujii's castle. Blisters form on human skin. And rapidly their skin turns black and they die. It was that kind of disease. The people were very frightened because they would die in about two days.
 the princess of shakujii and everyone in the castle, she sowed beans and did "demons are outside" and "fortunes are inside", but it didn't work.
 Princess Teru was doing well, but the men in the castle fell ill.
 The gatekeeper was no exception, and he died instantly.
 "...Let's become husband and wife in the next life."
 We don't know what the gatekeeper's answer was to the princess.
 But the princess of shakujii was in mourning for a certain period of time. She was even like her wife who lost her husband. Yasutsune Toyoshima, the lord of Shakujii Castle, looked at his daughter with strange eyes.
 It's true that many people in the castle died, so it's not unreasonable to go into mourning, but it was strange, especially since no one in the family died.
However, Yasutsune didn't say anything because her engagement with Mr. Ota were progressing.
 He may have thought it was a young woman's capricious, and he had abandoned it.
 Even though she was a princess, she knew her duty.
 However, apart from that, the princess of shakujii thought that there was freedom of mind.
 That's why she looked up at the night sky and said she wanted to go to that star. it bothered people.
 She may have been trying to live well and overcome his sorrow in his own way.
 "...It's a Princess Teru’s doll."
 One day, a Princess Teru’s doll is displayed on the shelf together with a samurai doll, like Hina dolls.
 It's a product made by four women, saying it's neither that nor this.
 It was well done for an amateur. The Princess Teru’s doll has a bright expression and shines on everyone.
 "The Princess Teru’s doll is cheerful."
 This princess had a habit of putting her name on various things.
 It was like a game played by a young girl, and it was like a little charm.  However, as far as Sakurako could see, it seemed that some power was at work. Is it Gravity? the power of star?
 Maybe she had a talent for magic as well.
 House spirit also transcends time and space. And she thought that  Sakurako wanted to serve this person all the time.
 But from her experience so far, human life is fleeting and short.
 It was the same when she was on the continent, and it's been the same since she came to Japan.
 Good people are lost. It was a real feeling for Sakurako. She was sad.
 "...Why is Sakurako still alive?"
 One day, the princess of shakujii asked. It may not necessarily be a philosophical question.
 "A long time ago, I received an order from the Heavenly Emperor."
 Princess Teru was looking at me.
 "I traveled west and east until now, but the end of the journey will come someday."
 "... what is the end of that journey?"
 "It's about becoming human."
 Sakurako replied. the princess of shakujii nodded and urged her forward.
 "We house spirits do good deeds with the goal of becoming human someday, and accumulate virtues in heaven's storehouse."
 Actually, the goal was cleared a long time ago. But the house spirit stayed.
 "...that's a good thing."
 Princess Teru smiled. And she looked up at the sky and she said
 "I want to become a child and travel to the west and east..."
 That was the last time we had a peaceful conversation. Danger always creeps up behind us.
 After Mr. Ota built Edo Castle, the confrontation with Mr. Toyoshima increased.
 After the Toyoshima clan lost the Battle of Ekota and Numabukuro, Shakujii castle was also besieged by the Ota clan.
 "...Lady Teru, please run away."
 The men in the castle said so, but Princess Teru gently shook her head.
 "Where are we going to escape to? I will be here with you until the end."
 At this time, the lord of Shakujii Castle, Yasutsune Toyoshima, had his heirloom submerged in Sanpoji Pond and was leaving somewhere.
 "Lady Teru..."
 The men in the castle tried to persuade her. But the princess of Shakujii remained stubborn.
 "... Please protect me."
 Princess Teru smiled fleetingly. She was like forget-me-nots. The men in the castle fought hard .
 However, the Shakujii castle fell and was engulfed in flames. The Toyoshima clan is perished.
 When the princess of Shakujii saw the situation, she held a folding fan and danced.
 "... People who are born and die without knowing, come from somewhere and leave somewhere." (note 8 beginning)
 Sakurako beat her drum. Fires blaze violently outside the room.
 "Also, without knowing, it is a temporary dwelling, for whose sake, the heart is distressed, and for some reason the eyes are pleased."
 The princess of Shakujii danced gracefully. She holds a gold and black fan. It is her beautiful dance. It's unconventional.
 “It's like the dew on morning glory as it fights for impermanence with its master and residence.''
 The red flame and the shadow of the princess stand out. It is a falling castle.
 "Or the dew will fall, and the flowers will remain. Even if they remain, they will not wither in the morning sun."
 A young maid and an old woman in charge are sitting in the room.
 "Or the flowers wither and the dew does not disappear, and even if it does not disappear, it does not wait for the evening..." (note 8 end)
 When the princess of shakujii finished her dance, then she looked at the three of them.
 "... you should run away."
 The three said they would accompany them until the end, but Princess Teru quietly shook her head.
 "Please take care of my carps."
 When the princess of shakujii said so, her house spirit made up her mind.
 "……Understood."
 The castle burned down. Princess Teru shared her fate with the men of the castle.
 At a later date, when Sakurako disguised herself as the princess of Shakujii,  she rode on a horse and, being seen off by a young maid who served her and an old woman who was in charge of her watch, she plunged into Sanpoji Pond. Princess Teru was pulled up, but she had disappeared.
 People didn't talk about the lord of the castle, and people only talked about the princess drowning in the pond.
 That was the beginning of the legend of Princess Teru. Needless to say, manju and dango sold well.
 There were many carps of princess swimming in the pond. The stars in the sky are shining. It was quiet. 

Note 8: From Kamo no Chomei's Hojoki (A.D.1212)

                      "Shin Ryosaishii" Episode 24

                                      Des carpes de princesse Teru

 Une fille a été nommée Sakurako parce qu'elle a été trouvée sous un cerisier. Elle porta une assiette.
 «... Est-ce que vous nous aidez avec l'observation des cerisiers en fleurs ?»
Une princesse de Shakujii a parlé à la fille qui avait les cheveux relevés et était vêtue de cramoisi de Tang. Elle hocha la tête.
 « Eh bien, ça doit être difficile. Je vous enverrai une récompense plus tard. »
La princesse s'appela Teru. Elle fut la fille de M. Toyoshima et vit au château de Shakujii.
 « Pourriez-vous me laisser au château ? Je vais vous servir. »
 La princesse Teru sourit. C'était comme si les brins d'herbe tremblaient.
 «... C'est un secret de mon père. Qu'en est-il de votre salaire ? »
 « Je n'ai pas besoin d'un salaire parce que je ne suis pas humain originalement. »
 Lorsque la fille répondit, la princesse de Shakujii tendit la main et traça le motif floral sur son front et la bande rouge sur sa joue avec son doigt.
 « Même ainsi, on ne peut pas vivre de manger de la brume. »
 La princesse Teru appela une jeune femme de chambre à ses côtés et elle lui demanda d'apporter des objets de hanami. La jeune fille reçut des boulettes de pâte et vit les habitants du château admirer les fleurs de cerisier sur les rives de la rivière Shakujii.
 « … S'il vous plaît, laissez-moi faire de bonnes actions. Parce que je vis grâce à une vertu cachée. »
 « Pratiquez-vous le bouddhisme ? C'est une chose précieuse. Mais vous êtes encore un enfant. Restez avec moi. »
 « ... Je suis venu au Japon pour livrer des feuilles de ginkgo des rives du fleuve Yangtze. Je suis en train de voyage. »
 La princesse de Shakujii regarda la fille. Dans ses yeux, un lointain paysage étranger se reflétait.
 « J'étais à Kaifeng de Song et à Chang'an de Tang. »
 « ... Ça devait être spectaculaire. Vous êtes venu en bateau ? »
 « Oui, je suis venu en bateau. J'aime la capitale. J'aime les gens. »
 Quand la fille sourit, la princesse Teru rit aussi. Une voix claire peut être entendue, comme un oiseau qui gazouille le matin.
 « Alors à Shakujii, s'il vous plaît, allez-y doucement. Oh une enfante d'un pays étranger lointain. »
 Après cela, la fille devint une enfant du château et elle devint la servante de la princesse de Shakujii. Sa coiffure fut coupée courtement et elle porta un kimono violet. Peu importe comment on la regarde, c'est un enfant japonais, un génie domestique. La vieille femme qui fut la veilleuse et la jeune fille qui servit sa princesse furent les trois personnes qui la dirigèrent. Quoi qu'il en soit, elle s'est promenée dans le château et transmit les affaires de la princesse.
 « C'est la spécialité de Shakujii, les petits pains cuits à la vapeur de la princesse Teru. »
 La princesse Teru plaisanta en disant qu'elle lui avait fait faire des petits pains à la pâte de haricots rouges. Elle mangea avec ceux du château. Ce ne fut pas un problème.
 « C'est le Dango de la princesse Teru. »
 On met un bâton dans une simple boulette et on la mange avec de la pâte de haricots rouges ou de la sauce soja.
 Les hommes du château mangèrent en silence. Le goût fut normal, mais ils mangèrent comme s'ils se battaient. Ce ne fut pas comme s'ils eurent faim. À l'avenir, le génie domestique les verrait effectivement commercialisés. C'est une spécialité de Shakujii. En fait, Elle venda le Manju de la princesse Teru en tant que vendeuse dans un magasin. Elle fut vendeuse. La princesse de Shakujii aussi fit beaucoup de poupée de magique qui évite la pluie. Elle devait juste plaisanter. Pendant des jours de pluie, il y eut beaucoup de poupée accrochée au porche.
 Dand un jour de pluie, Ce fut une fabrication artisanale avec quatre femmes. Les hommes du château ne dirent rien.
 Une autre fois, la princesse de Shakujii fit fondre de l'encre sur sa pierre à encre, prit son pinceau et écrit sur du papier.
 « ... S'il vous plaît, donne-lui ceci. »
 Lorsque la princesse Teru écrit une lettre, elle la donna à Sakurako. Pour une raison quelconque, la princesse de Shakujii eut honte.
 « OK. »
 Sakurako acquiesça sérieusement, et elle tendit la lettre à un jeune homme gardant la porte du château.
 Puis la correspondance commença. La fille fit des allers-retours entre eux.
des génies domestiques furent doués pour la furtivité. Mais à un moment donné, l'histoire d'amour de la princesse s'est propagée. Parce qu'elle écrit toujours "Teru" à la fin de ses phrases. Maintenant, tout le monde sut qui soit l'auteur des lettres d'amour. Même ainsi, la princesse de Shakujii eut l'intention de cacher son identité.
 Les gens du château se taisaient. C'était l'histoire intérieure du mariage politique avec M. Ota qui se passa au premier plan. Elle sut quoi faire. Alors, en secret, tout le monde soutint cet amour tragique.
 À cette époque, la princesse Teru sema souvent des appâts à l'étang Sanpoji derrière le château.
 « Mes carpes, mes carpes. » (En japonais, la prononciation des mots "carpe" et "amour" sont des homophones.)
 Ce furent des carpes de princesse. Ils ont des carpes rouges, jaunes et diverses qui nagent autour.
 Sakurako, la vieille femme qui s'occupa de sa surveillance, et la jeune servante qui la servit surveillaient la situation.
 « Mes carpes, mes carpes. »
 La princesse Teru n'arrêta pas de dire cela. Elle fut plutôt drôle. Elle fut ce genre de personne.
 Une épidémie se propagea au château de Shakujii. Des cloques se formèrent sur la peau humaine. Et rapidement leur peau noircit et ils meurent. C'était ce genre de maladie. Les gens eurent très peur car ils moururent dans environ deux jours.
 La princesse de shakujii et tout le monde dans le château, elle sema des haricots et fit "les démons sont à l'extérieur" et "les fortunes sont à l'intérieur", mais cela ne fonctionna pas.
 La princesse Teru allait bien, mais les hommes du château tombèrent malades.
 Le gardien ne fit pas exception et il mourut sur le coup.
 « ... Devenons mari et femme dans la prochaine vie. »
 Nous ne savons pas quelle a été la réponse du gardien à la princesse.
 Mais la princesse de shakujii fut en deuil pendant un certain temps. Elle fut même comme sa femme qui perdit son mari. Yasutsune Toyoshima, le seigneur du château de Shakujii, regarda sa fille avec des yeux étranges.
 C'est vrai que beaucoup de personnes furent mortes dans le château, donc ce n'est pas déraisonnable de faire le deuil, mais c'était étrange, d'autant plus que personne dans la famille ne fut mort.
 Cependant, Yasutsune ne dit rien parce que ses fiançailles avec M. Ota progressèrent.
 Il peut-être crut que ce fut le caprice d'une jeune femme, et il l'abandonna.
Bien qu'elle fût une princesse, elle connut son devoir.
 Cependant, à part cela, la princesse de shakujii pensa qu'il y eût une liberté d'esprit.
 C'est pourquoi elle leva les yeux vers le ciel nocturne et dit qu'elle voulut aller vers cette étoile. ça dérangea les gens. Elle peut-être essaya de bien vivre et de surmonter son chagrin à sa manière.
 « ... C'est une poupée de la princesse Teru. »
 Un jour, une poupée de la princesse Teru comme les poupées Hina, est exposée sur l'étagère avec une poupée de samouraï. C'est un produit fabriqué par quatre femmes qui se disent que ce n'est ni ça ni ça.
 Ce fut bien fait pour un amateur. La poupée de la princesse Teru eut une expression brillante et brille sur tout le monde.
 « La poupée de la princesse Teru va bien. »
 Cette princesse eut l'habitude de mettre son nom sur diverses choses.
 Ce fut comme un jeu joué par une jeune fille, et ce fut comme un petit charme. Cependant, pour autant que Sakurako pouvait voir, il sembla qu'un certain pouvoir soit à l'œuvre. Est-ce la gravité ? le pouvoir de l'étoile ?
Peut-être qu'elle eût aussi un talent pour la magie.
 Le génie domestique transcenda également le temps et l'espace. Et elle pensa que Sakurako voulut servir cette personne tout le temps. Mais d'après son expérience jusqu'à présent, la vie humaine est éphémère et courte.
 Ce fut pareil quand elle était sur le continent, et c'est pareil depuis qu'elle est arrivée au Japon.
 Les bonnes personnes sont perdues. C'était un vrai sentiment pour Sakurako. Elle était triste.
 « ...Pourquoi Sakurako, vous êtes toujours en vie ? »
 Un jour, la princesse de shakujii demanda. Ce n'est pas nécessairement une question philosophique.
 « Il y a longtemps, j'ai reçu un ordre de l'Empereur Céleste. »
 La princesse Teru la regarda.
 « J'ai voyagé vers l'ouest et l'est jusqu'à présent, mais la fin du voyage viendra un jour. »
 « ... Quelle est la fin de ce voyage? »
 « Il s'agit de devenir humain. »
 Sakuraco répondit la princesse de shakujii hocha la tête et l'incita .
 « Nous, des génies domestiques , faisons de bonnes actions dans le but de devenir humains un jour et accumulons des vertus dans l'entrepôt du ciel. »
En fait, le but a été dégagé il y a longtemps. Mais ce génie domestique est resté.
 « ...c'est une bonne chose. »
 La princesse Teru sourit. Et elle regarda le ciel et elle dit
 « Je veux devenir un enfant et voyager à l'ouest et à l'est... »
 Ce fut la dernière fois qu'elles eurent eu une conversation paisible. Le danger se glisse toujours derrière nous.
 Après que M. Ota ait construit le château d'Edo, la confrontation avec M. Toyoshima s'est intensifiée.
 Après que le clan Toyoshima ait perdu la bataille d'Ekota et de Numabukuro, le château de Shakujii a également été assiégé par le clan Ota.
 « ... Dame Teru, veuillez-vous enfuir. »
 Les hommes du château la dirent, mais la princesse Teru gentiment secoua la tête.
 « Où allons-nous nous échapper ? Je serai là avec vous jusqu'à la fin. »
 À cette époque, le seigneur du château de Shakujii, Yasutsune Toyoshima, son héritage submerga dans l'étang de Sanpoji et partit quelque part.
 « Dame Teru... »
 Les hommes du château essayèrent de la persuader. Mais la princesse de Shakujii resta têtue.
 « ... S'il vous plaît, protégez-moi. »
 La princesse Teru sourit brièvement. Elle était comme des myosotis. Les hommes du château se sont battus avec acharnement. Cependant, le château de Shakujii tomba et a été englouti par les flammes. Le clan Toyoshima fut peri. Lorsque la princesse de Shakujii vit la situation, elle tint un éventail pliant et dansa.
 « ... Des gens qui naissent et meurent sans le savoir, viennent de quelque part et repartent de quelque part. » (note 8 début)
 Sakurako battit son tambour. Des incendies flambèrent violemment à l'extérieur de la pièce.
 « De plus, sans le savoir, c'est une demeure temporaire, pour laquelle le cœur est affligé et, pour une raison quelconque, les yeux sont satisfaits. »
 La princesse de Shakujii dansa gracieusement. Elle tint un éventail doré et noir. Ce fut sa belle danse. Ce ne fut pas conventionnel.
 « C'est comme la rosée sur la gloire du matin alors qu'elle se bat pour l'impermanence avec son maître et sa résidence. »
 La flamme rouge et l'ombre de la princesse ressortèrent. Ce fut un château en chute.
 « Ou la rosée tombera et les fleurs resteront. Même si elles restent, elles ne se faneront pas au soleil du matin. »
 Une jeune bonne et une vieille responsable sont assises dans la chambre.
 « Ou les fleurs se fanent et la rosée ne disparaît pas, et même si elle ne disparaît pas, elle n'attend pas le soir... » (note 8 fin)
 Lorsque la princesse de shakujii termina sa danse, elle les regarda tous les trois.
 « ... Vous devraiez vous'enfuir. »
 Les trois dirent qu'ells les accompagneraient jusqu'à la fin, mais la princesse Teru tranquillement secoua la tête.
 « S'il vous plaît, prenez soin de mes carpes. »
Lorsque la princesse de shakujii le dit, le génie domestiquea pris sa décision.
 « ……D'accord. »
 Le château brûla. La princesse Teru partaga son sort avec les hommes du château.
 Plus tard, lorsque Sakurako se déguisa en princesse de Shakujii, elle monta à cheval et, étant vue par une jeune femme de chambre qui la servit et une vieille femme qui s'occupa de sa montre, elle plongea dans l'étang de Sanpoji. La princesse Teru a été soulevée, mais elle eut disparu.
 Les gens ne parlèrent pas du seigneur du château, et les gens ne parlèrent que de la princesse qui se noya dans l'étang. Ce fut le début de la légende de la princesse Teru. Ce fut inutile de dire que le manju et le dango se sont bien vendus. Il y avait beaucoup de carpes de princesse nageant dans l'étang. Les étoiles dans le ciel brillent. C'était calme.

Note 8 : Extrait du Hojoki de Kamo no Chomei (1212 ap. J.-C.)
                       
                      "Shin Ryosaishii" Épisode 24

『玄奘、西天取経の旅に出る』 玄奘の旅 女の童シリーズ2

『児童公園の座敷童(日本語・英語・フランス語)』 女の童シリーズ1
1/3話

『お婆さんのお孫さん(日本語・英語・フランス語)』 女の童シリーズ1
2/3話

『大和の心、沖縄特攻』 軍艦神社物語1/3話


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?