見出し画像

翻訳夜話/村上春樹、柴田元幸






積読本📚の中から、村上春樹さんと柴田元幸さんの共著
「翻訳夜話」を拝読しました📖´-
(2023,1,22 読了)






柴田教室や翻訳学校の生徒たち、若い翻訳家たちの質問にお2人が答えながら翻訳について対談したものをまとめた1冊。
ポール・オースターとレイモンド・カーヴァーの短編の競訳も併録されています。



翻訳が好きで仕方ないふたりが語り明かした一冊。



と巻頭にあるように村上氏と柴田氏が本当に翻訳が好きなのがひしひしと伝わってきます。
益々おふたりが翻訳された本を拝読したくなりました。



私は選書する際に翻訳家で決めることも結構あります。
これまでは田内志文さん、村上春樹さん、山川紘矢・亜紀子夫妻などが多かったのですが、これからは柴田元幸さんの翻訳本も追いかけたいなと。
信頼のある翻訳家が選んだ本は大体失敗しないというのが私の持論。
そこには勝手ながら信頼関係が築けていると思うのです。




なんといっても併録されていた二作品もとても良かった。
特にオースターはもろ私好みだと思ったら、母が柴田元幸さん翻訳のオースター作品を積読してくれていたのでそちらは必ず拝読したいです。
そして、これまた勝手に信頼しているエッセイストの田尻久子さんが著書の中でご紹介されていた本が、柴田元幸さん翻訳のものだったので、ここで繋がったことは何か意味があるようにも感じます。
こちらは、早々に拝読することにします。
「翻訳夜話2」も積読中📚なのでこちらも拝読したいし。。。
拝読したい本がたくさ〜んと嬉しい悲鳴をあげておくとします🤣




おふたりの対談を拝読していると、母国語以外の言葉を身につけていることが羨ましくもなりました。
私も意を決して母国語以外の言葉を勉強してみるかな。。。
自信ないけれど🫣笑












プロフィールと他の記事はこちらからご覧になれます。



他愛ない雑談はこちらから🤗



#読書  #読書感想文 #読書エッセイ #読了  #本のある暮らし #翻訳夜話 #柴田元幸 #村上春樹 #ポールオースター #レイモンドカーヴァー #エッセイ

この記事が参加している募集

読書感想文

よろしければサポートお願いします🙈 いただいたサポートはより良い読書エッセイを書いていくために積読家活動に活用させていただきます😳