見出し画像

スターウォーズシリーズのドラマに学ぶ英語

オビ=ワンケノービーのシリーズがDisney +で始まりました。

アナキン・スカイウォーカーが闇堕ちして、ダースベーダーになってしまった後のお話です。ちょうどルークやレイア姫が子供の頃のお話。

この作品では子供の頃のレイア姫を見ることができます。


スターウォーズドラマに学ぶ英語


Grand Inquisitor


画像1


"inquisitor"は拷問する人、尋問者という意味。世界史に出てくる"異端審問官"の意味にもなります。

異端審問官: カトリックの教え、教義に反する異端や他教を排除することを意図した異端審問に関わる司法職や捜査員である(Wikipedia)

"grand inquisitor"となると異端審問の高官という意味に。

スターウォーズでもダースベーダーに近づける位の高いポジションみたいです。 

ファンサイトでは大尋問官と訳されています。

gutter

Grand Inquisitorと同じく、闇に堕ちた元ジェダイ"Third Sister”。

彼女の出自について次のような説明があります。

"You came to us from the gutter. Your ability gave you station but all the power in the world can't mask the stench beneath."

"gutter"は排水路、側溝という意味がありますが、ここでは「どん底、貧困街」という意味で使われています。

stenchは"悪臭"という意味。

このThird Sisterはただならぬ過去を持っていそうです。一応仲間?上司?であるはずの、Grand Inquisitorとの関係の悪さが目立ちます。

"You think the less you say the less you give away!"

英語の比較級です。

自分のことをあまり話さないオビワンケノービー。

そんな彼に対してレイア姫が「何も自分について言わなければ言わないほど、バレないと思っているでしょう!でも逆よ!」と指摘します。

the+比較級 … the+比較級 …というように、「the」に「比較級」を続けると、~をすればするほど、ますます~だという意味に→

The sooner the better.(早ければ早いほどいい)

The more I think about it, the less it makes sense.
その件は、考えれば考えるほど訳が分かりません。英辞郎

The more I think about it, the less sure I am.
考えれば考えるほど、ますます分からなく[自信がなく]なってきます。英辞郎


今日はスターウォーズに新シリーズから、英語学習でした♪




この記事が参加している募集

おすすめ名作ドラマ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?