見出し画像

犬とイギリスの日常英語 2日目〜薬局編〜

こんにちは!ぽっちゃんの飼い主(妻)です。
私がロンドンで生活しはじめて、日々「これは何て言うのだろう?」と思って調べたフレーズを記録していきたいと思います。

これから英語圏にお引っ越しをされる方、留学を控える方など、どなたかのお役に立てれば幸いです。


〜薬局で薬を探す編〜
・薬局
 pharmacy

・薬局のお薬カウンター
 "medecine"と書いてある方。市販薬を買うのはこっち。

・薬局の処方箋カウンター
 "prescription"と書いてある方。

・生理痛に効く薬はありますか?
 Are there any medicines that work for cramps?

・喉が痛くて熱があって鼻水が止まらないのですが、どの薬を飲めばいいですか?
 I have a sore throat, fever and runny nose. Which medicine should I take?

〜薬を買う時に言われること編〜
・この薬を必要としているのはあなた?それとも他の人?
 Are you looking for the medicine you take? or for the other one?

・この薬を飲むのは初めて?
 Is this first time to take this medicene? or do you take it regularly?

・現在飲んでいる薬はありますか?
 Are you taking any medicine now?

・現在妊娠している可能性はありますか?
 Is there possibility that you are pregnant?

・食べ物や薬にアレルギーはありますか?
 Do you allergic to any foods or medicines?

・糖尿病などでインスリン注射を打っていませんか?
 Are you injecting insulin because of diabetes?

・これ(この薬)は炎症を抑えます。
 It soothes inflammation.

・これ(この薬)は咳を止めます。
 It suppresses coughing.

・錠剤とシロップはどちらがいいですか?
 Which do you prefer to take tablet or syrup?


〜生理編〜
・生理
 period

・生理痛
 period pain / cramps

・一般的な鎮痛剤
 painkiller


今回は以上です!

ちなみに私はイギリスに来て数日で薬局のお世話になってしまったのですが、薬剤師さんの医療用語が全然わからずに返事が出来ませんでした。
結局「とにかくこれだけ飲みなさい、他の薬は絶対に飲まないで。あなたのことがわからないと私たちも薬を間違ってしまうかもしれないから。」と言われて薬をもらいました…。

常用薬や持病がある方は、英語でそれをご説明できるよう練習されることをお勧めします。
ネットで見つけた日本の薬剤師さん向けの外国人対応マニュアルが理解に役立ったのでリンクを貼っておきますね。
https://www.rad-ar.or.jp/siori/pcmanual/pdf/pcmanual-fukusayo.pdf


最後までお読みくださり、ありがとうございました!