記事一覧
日本語における「不幸」と「不運」の混用
「レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語」という児童書があるよね。
数年前に主演ジム・キャリーで映画にもなった。
私はこのタイトルを聞くたびに、これは誤訳だと思う。
原題は、”lemony snicket's a series of unfortunate events“。
Unfortunateは「不幸」ではない。「不運」。Unlucky。
(文脈によっては、「不都合」と訳した方が
「レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語」という児童書があるよね。
数年前に主演ジム・キャリーで映画にもなった。
私はこのタイトルを聞くたびに、これは誤訳だと思う。
原題は、”lemony snicket's a series of unfortunate events“。
Unfortunateは「不幸」ではない。「不運」。Unlucky。
(文脈によっては、「不都合」と訳した方が