見出し画像

【2024/5/1】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

Good morning. We’re covering pro-Palestinian protests on U.S. campuses and Donald Trump being held in contempt of court.
おはようございます。米国のキャンパスにおける親パレスチナ派の抗議デモと、法廷侮辱罪で拘束されたドナルド・トランプ氏についてお伝えします。

Plus, the Tony nominations.
さらに、トニー賞のノミネートも。

Tensions rise on U.S. campuses

緊張高まる米国キャンパス

Clashes between the police, university administrators and protesters over the war in Gaza intensified at U.S. universities.
アメリカの大学で、ガザ紛争をめぐる警察、大学管理者、デモ参加者の衝突が激化した。

Columbia University in New York said it would expel students who had occupied a school building as part of a pro-Palestinian demonstration early yesterday.
ニューヨークのコロンビア大学は、昨日未明、親パレスチナ派デモの一環として校舎を占拠した学生を退学処分にすると発表した。

The students behind a larger campus encampment said an “autonomous subgroup” had seized the building.
より大きなキャンパスでの野営の背後にいた学生たちは、「自治的なサブグループ」が建物を占拠したと述べた。

In Virginia, officers used pepper spray at a campus on Monday.
バージニア州では、月曜日に警官がキャンパスで唐辛子スプレーを使用した。

emcampment
野営(地)◆可算

At the University of Texas, state troopers in riot gear broke up an encampment and arrested about 50 people.
テキサス大学では、暴徒化した装備の州兵が野営地を壊し、約50人を逮捕した。

But there were signs that some protests might be waning.
しかし、いくつかの抗議運動は衰退の兆しを見せている。

Police officers ended the eight-day occupation of an administration building at a state school in California.
カリフォルニア州の州立学校では、警察官が8日間にわたる管理棟の占拠を終結させた。

vacate
〔建物などを〕明け渡す、立ち退く

And encampments at Yale and the University of Pittsburgh appeared to have been vacated.
また、イェール大学とピッツバーグ大学の野営地は明け渡されたようだ。

In the Middle East: Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel once again vowed to invade Rafah, in southern Gaza.
中東では:イスラエルのネタニヤフ首相は、ガザ南部のラファへの侵攻を再び宣言した。

The move could undermine efforts to negotiate a cease-fire agreement after nearly seven months of war.
この動きは、7ヶ月近くに及ぶ戦争後の停戦合意交渉の努力を台無しにする可能性がある。

Trump held in contempt of court

トランプ氏、法廷侮辱罪で拘束される

The judge overseeing Donald Trump’s criminal trial in New York fined him $9,000 after he broke an order that barred him from making statements that attacked witnesses and jurors.
ニューヨークでドナルド・トランプの刑事裁判を監督する裁判官は、証人や陪審員を攻撃する発言を禁じた命令を破ったトランプに対し、9000ドルの罰金を科した。

The judge warned Trump that he could be jailed for further violations.
判事はトランプ氏に対し、さらなる違反があれば投獄される可能性があると警告した。

The ruling marked a new low in relations between the court and Trump, who stands accused of falsifying records to cover up a sex scandal involving a porn star, Stormy Daniels.
この判決は、ポルノ女優ストーミー・ダニエルズのセックス・スキャンダルを隠蔽するために記録を改ざんした罪に問われているトランプと裁判所との関係に新たな低さをもたらした。

Trump has been at the trial every day, though he has largely been relegated to the sidelines, and has complained in front of cameras about the gag order and the judge.
トランプは毎日裁判に出席している。ほとんど傍聴席に追いやられているが、箝口令や裁判官についてカメラの前で不満を述べている。

Already, prosecutors have raised four new potential violations.
すでに検察は、新たに4つの違反の可能性を指摘している。

They weren’t covered by yesterday’s order, but will be discussed at another hearing tomorrow.
これらは昨日の命令ではカバーされなかったが、明日の別の審問で議論されることになる。

Testimony: Daniels’s lawyer described how he struck a deal that bought the silence of another woman, a Playboy model, who had shopped a story of a 10-month affair with Trump.
証言: ダニエルズ氏の弁護士は、トランプ氏との10ヶ月の不倫関係を売りにしていた別の女性、プレイボーイ・モデルの沈黙を買うために、どのような取引をしたかを説明した。

Binance’s chief was sentenced

バイナンスの責任者に判決

Changpeng Zhao, the billionaire founder of the giant cryptocurrency exchange Binance, was sentenced to four months in prison yesterday.
巨大暗号通貨取引所バイナンスの創設者である億万長者の趙昌鵬は昨日、禁固4ヶ月の判決を受けた。

He pleaded guilty to violating U.S. money-laundering rules.
彼は米国のマネーロンダリング規制違反を認めた。

implode
内破する、内側に破裂する、〔体制などが〕崩壊する

The sentence was much shorter than the three years that prosecutors had demanded for a man who was once the most powerful figure in the global crypto industry — and a much lighter penalty than other crypto executives have faced since the industry imploded in 2022.
この刑期は、かつて世界的な暗号業界の最高権力者であった人物に対して検察が要求していた3年よりもはるかに短く、2022年に業界が崩壊して以来、他の暗号業界の幹部が直面してきた刑罰よりもはるかに軽いものであった。

Context: Binance was the world’s largest crypto company, processing as much as two-thirds of all transactions.
背景:バイナンスは世界最大の暗号会社で、全取引の3分の2を処理していた。

But it also faced investigations by several U.S. agencies into whether Zhao had broken the law to build his empire.
しかし、趙が帝国を築き上げるために法律を破ったのではないかという、複数の米国機関による調査にも直面した。

plead
《法律》〔~を〕主張する
・He pleaded not guilty. : 彼は無罪を主張しました。

Eyes on the future: Since pleading guilty, Zhao has already been planning a comeback and networked with other entrepreneurs across the U.S. to set up his next act.
未来への視線:有罪を認めて以来、ザオはすでにカムバックを計画しており、次の行動を起こすために全米の他の起業家とネットワークを築いている。

Nominees for Broadway’s top prize

ブロードウェイ最高賞の候補者たち

The nominees for the Tony Awards, which honor the top Broadway shows, were announced yesterday.
ブロードウェイのトップショーを表彰するトニー賞の候補が昨日発表された。

“Hell’s Kitchen,” a semi-autobiographical Alicia Keys musical, and “Stereophonic,” about a group of musicians struggling to record an album, each got 13 nominations and tied for the most nods.
アリシア・キーズの半自伝的ミュージカル「ヘルズ・キッチン」と、アルバム録音に奮闘するミュージシャンたちを描いた「ステレオフォニック」がそれぞれ13ノミネートされ、最多ノミネートに並んだ。

“Hell’s Kitchen,” a semi-autobiographical Alicia Keys musical, and “Stereophonic,” about a group of musicians struggling to record an album, each got 13 nominations and tied for the most nods.
アリシア・キーズの半自伝的ミュージカル「ヘルズ・キッチン」と、アルバム録音に奮闘するミュージシャンたちを描いた「ステレオフォニック」がそれぞれ13ノミネートされ、最多ノミネートに並んだ。

“For theatergoers, this is an exciting time, with so many options,” our theater reporter Michael Paulson said.
「演劇ファンにとって、今は多くの選択肢があるエキサイティングな時期です」と演劇レポーターのマイケル・ポールソンは言う。

“There are 35 shows now running, and they’re really varied in terms of style and content.
「現在35のショーが上演されており、そのスタイルも内容も実にバラエティに富んでいる。

For producers and investors, it’s a bit scarier, because Broadway has just become riskier than ever.
プロデューサーや投資家にとっては、ブロードウェイがこれまで以上にリスキーになっただけに、ちょっと怖いですね。

So now everyone is watching to see how the new shows fare, and what kind of difference the nominations make.”
だから今、新しいショーがどうなるか、ノミネーションがどんな違いを生むか、みんなが注目しているんだ」。

Other Topics

Sudan: U.S. and U.N. officials fear a resurgence of ethnic slaughter in the Darfur region.
スーダン:米国と国連当局は、ダルフール地方における民族虐殺の復活を恐れている。

A paramilitary group has encircled the last city there held by the military.
準軍事組織が軍が保持する最後の都市を包囲した。

Here’s a primer on the war.
戦争についての入門書です。

Ukraine: Kyiv officials said a Russian airstrike killed five people and wounded about 30 others in Odesa.
ウクライナ:キーウ当局によると、ロシアの空爆によりオデサで5人が死亡、約30人が負傷した。

Drugs: The Justice Department plans to recommend that the U.S. government ease restrictions on marijuana.
麻薬:司法省、米政府に大麻規制緩和を勧告予定。

The U.S.: Four law enforcement officers were killed on Monday while serving a warrant in North Carolina, the police said.
アメリカ:ノースカロライナ州で令状送達中の警察官4人が死亡と警察当局が発表。

London: A man with a sword killed a 14-year-old boy and injured several other people.
ロンドン:剣を持った男が14歳の少年を殺害し、数人が負傷した。

Mali: The government said it had killed a top Islamist commander who helped lead a 2017 attack that killed four U.S. and four Nigerien soldiers, as well as an interpreter.
マリ:政府は、4人の米兵と4人のナイジェリア兵が死亡した2017年の攻撃を指揮したイスラム主義者のトップ司令官を殺害したと発表した。また通訳も殺害された。

Astronomy: Scientists used Google Cloud to identify 27,500 overlooked space rocks, more than those that were discovered by all of the world’s telescopes last year.
天文学:科学者たちがGoogle Cloudを使って、昨年世界中の望遠鏡で発見されたものより多い、27,500個の見過ごされていた宇宙岩石を特定した。

Tech: E.U. regulators are investigating Meta for spread of disinformation, deceptive advertisements and potential failure to protect election integrity.
テクノロジー:E.U.の規制当局は、偽情報の拡散、欺瞞的な広告、選挙の完全性を保護しない可能性があるとしてMetaを調査している。

Climate: Germany hopes hydrogen will help it be a leader in green energy.
気候:ドイツは水素がグリーンエネルギーのリーダーになることを期待している。

Mammograms: U.S. experts recommended starting regular mammograms at age 40, reversing longstanding guidance that most women wait until 50.
マンモグラム: 米国の専門家は、ほとんどの女性は50歳まで待つという長年の指針を覆し、40歳から定期的なマンモグラムを開始することを推奨。

Depression: Showering can be especially difficult during a dark period.
うつ病: 暗い時期にシャワーを浴びるのは特に難しい。

Here are ways to make it easier.
それを簡単にする方法を紹介しよう。

swath
一刈りの草、刈り跡

A wealthy businessman has agreed to sell a vast swath of Chile’s wilderness for $63 million.
裕福な実業家がチリの広大な原生地域を6300万ドルで売却することに合意した。

thwart
〔人の計画や目的の達成などを〕阻止する、妨害する、挫折させる

The buyers: a band of activists who have spent years thwarting his efforts to develop the property.
買い手:この土地を開発しようとする彼の努力を何年も妨害してきた活動家の一団である。

They have two years to raise the necessary funds.
必要な資金を調達するには2年の猶予がある。

conservation
〔自然・文化財などの〕保護、保存

The deal is a case study in modern-day conservation.
この取引は、現代の自然保護におけるケーススタディである。

confluence
〔2本以上の川の〕合流(点)

It took a unique confluence of legal, financial and political resources — plus a bit of luck — to protect the lands from relentless development.
この土地を執拗な開発から守るためには、法律的、財政的、政治的な資源がユニークな形で合流し、さらに運も必要だった。

dud
偽物、偽造品

Judd or dud: Can you tell the difference between Donald Judd’s furniture and a fake? Kim Kardashian couldn’t.
ジャッドか偽造か:ドナルド・ジャッドの家具と偽物を見分けられるだろうか?キム・カーダシアンはできなかった。

Gongs and chimes: Can a sound bath wash away your worries?
ゴングとチャイム: 音浴は悩みを洗い流してくれるだろうか?

Mourning and laughter: After a comedian’s sudden death, stand-ups came together to grieve, and to confront comedy’s eternal question: Too soon?
弔いと笑い: あるコメディアンの突然の訃報に接し、スタンダップたちが一堂に会して悲しみに暮れ、コメディの永遠の問いに立ち向かった: 早すぎた?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?