見出し画像

【2024/4/24】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

ニューヨークタイムズのモーニングブリーフィングは以下のリンクに登録するだけで無料で配信されます。難しい英語に挑戦してみたい方、東大、早稲田、慶應などを受験されたい方、英検準1級、1級などにトライしたい方には是非ともおすすめの内容になっております。

U.S. moved toward approving Ukraine aid bill

米国、ウクライナ支援法案承認へ前進

The Senate is on track to pass the $95 billion package of foreign aid to Ukraine, Israel and Taiwan.
上院は、ウクライナ、イスラエル、台湾に対する950億ドルの対外援助パッケージを可決する方向だ。

A final vote is expected in the next few hours, and President Biden plans to sign it.
最終的な採決は数時間後に行われ、バイデン大統領が署名する予定だ。

dwindle
〔数量が徐々に〕縮小する、減少する◆何もなくなるまで減っていくこと。

The bill would be a major boost for Ukraine, where troops are fighting Russia with dwindling stores of munitions.
この法案はウクライナにとって大きな後押しとなるだろう。そこでは、軍需物資が減少する中でロシアと戦っている。

“What this aid means, in the most simple terms, is guns and bullets,” my colleague Marc Santora, who has been reporting from Ukraine since the beginning of the war, told us.
「この援助が意味するのは、最も単純な言葉で言えば、銃と弾丸だ」と、戦争が始まって以来ウクライナから取材を続けている同僚のマーク・サントーラは語った。

near-nightly
ほぼ毎晩

He said it would also provide “a much-needed boost for the morale of both Ukrainian soldiers on the front and civilians living under the threat of near-nightly Russian drone and missile bombardments.”
彼はまた、「前線にいるウクライナの兵士と、ほぼ毎晩のようにロシアの無人機とミサイルの砲撃の脅威にさらされて生活している民間人の士気を大いに高めるだろう」と述べた。

The breakthrough in Congress is also a boost for Biden, who has spent months pledging support for Ukraine, Israel and Taiwan.
議会での躍進は、ウクライナ、イスラエル、台湾への支援を数カ月にわたって表明してきたバイデンにとっても追い風となる。

The bill gives him a push at a time when his credibility and U.S. leadership have been questioned on the world stage.
この法案は、彼の信頼性と米国のリーダーシップが世界の舞台で疑問視されているときに、彼を後押しするものである。

【解説】現在完了は 「have + been +過去分詞」の形にすると現在完了の受身形になる。 能動態の主語は受動態では目的語になり、能動態の目的語が受動態では主語になる点に注意すること。

What’s next: The first significant U.S. military aid for Ukraine in 16 months could arrive quickly.
次に何が起こるか: ウクライナに対する米国の重要な軍事援助は、この16カ月で初めてとなる。

“Most military analysts think that it will take a month or two before we see it really change the dynamic on the front,” Marc said.
「多くの軍事アナリストは、ウクライナ戦線の動きが本格的に変わるのは1、2カ月後だと見ている」とマークは言う。

High tech warfare: For the U.S. military, the war has been a testing ground for new A.I. tools and other rapidly evolving technologies.
ハイテク戦争:米軍にとって、この戦争は新しいAIツールやその他急速に進化するテクノロジーの実験場となっている。

The question remains whether the high tech will be enough to help turn the tide of the war as the Russians appear to have regained momentum.
ロシア軍が勢いを取り戻したように見える中、ハイテクが戦局を好転させるのに十分かどうかは疑問が残る。

A tabloid publisher testified against Trump

タブロイド紙の出版社がトランプ氏に不利な証言

sit through
〔講義・映画館などが終わるまで〕ずっと席についている

bruising
〔競争の〕激しい

Donald Trump sat through a bruising session in court yesterday.
ドナルド・トランプは昨日、法廷でのあざやかなセッションを傍聴した。

pull back the curtain
カーテン[幕]を開ける

The judge questioned his lawyer’s credibility and a key witness pulled back the curtain on what prosecutors said was a conspiracy to influence the 2016 election.
裁判官は彼の弁護士の信頼性に疑問を呈し、重要証人は検察が2016年の選挙に影響を与えるための陰謀であったと述べたことについて幕を引いた。

“To me, he’s looked far angrier yesterday and today than he did during all of last week, during jury selection,” said my colleague Jonah Bromwich, who is reporting from the courtroom.
「私には、彼は先週、陪審員選考の間よりも、昨日と今日の方がずっと怒っているように見えました」と、法廷からレポートしている私の同僚、ジョナ・ブロムウィッチは言った。

In the pivotal stretch of testimony, David Pecker, the former publisher of The National Enquirer, described a 2015 meeting with Trump and his fixer, Michael Cohen.
証言の極めて重要な部分では、『ナショナル・エンクワイアラー』紙の元出版社であるデイヴィッド・ペッカーが、トランプと彼のフィクサーであるマイケル・コーエンとの2015年の会合について述べた。

He said the men had asked him what he and his magazines could do “to help the campaign.”
その男性たちは、彼と彼の雑誌に 「選挙キャンペーンを助けるために 」何ができるかを尋ねてきたという。

That statement supports the prosecution’s argument that they were aiding Trump’s campaign, not just protecting his reputation.
この発言は、彼らがトランプの評判を守るだけでなく、トランプの選挙キャンペーンを助けたという検察側の主張を裏付けるものだ。

U.K. moves to send asylum seekers to Rwanda

英国、亡命希望者をルワンダに送る動き

The passage of a contentious bill by Britain’s Parliament on Monday put the country closer to sending asylum seekers to Rwanda.
月曜日、英国議会は、争点となっていた法案を可決し、ルワンダへの亡命希望者を送ることに近づいた。

The legislation overrides a ruling by the Supreme Court that deemed the plan unlawful.
この法案は、この計画を違法とした最高裁判所の判決を覆すものです。

The law describes Rwanda as “a safe country” for refugees, after judges ruled that is not.
同法は、ルワンダを難民にとって「安全な国」としていますが、裁判官らは、ルワンダを「安全な国」ではないと判断しました。

filmsy
〔物が〕薄っぺらな、もろい、壊れやすい◆【名】flimsiness◆【副】flimsily

The government says the policy will be a deterrent, especially to people who try to cross the English Channel on flimsy boats.
政府は、この政策が、特に薄っぺらなボートで英仏海峡を渡ろうとする人々に対する抑止力になるとしている。

Yesterday, at least five people died while trying to cross the Channel.
昨日、英仏海峡を渡ろうとして少なくとも5人が死亡した。

Rishi Sunak, Britain’s prime minister, said the first flights to deport asylum seekers would not depart until June or July.
英国のリシ・スナック首相は、亡命希望者を強制送還する最初のフライトは6月か7月まで出発しないと述べた。

Legal experts say the plan is deeply flawed, and rights groups have vowed to fight any attempts to send asylum seekers to Rwanda.
法律の専門家は、この計画には深い欠陥があるとし、権利団体は、亡命希望者をルワンダに送るいかなる試みとも戦うことを誓った。


A.I. comes to India’s elections

A.I.がインドの選挙に登場

glimpse

For a glimpse of where artificial intelligence is headed in election campaigns, look to India, the world’s largest democracy, where voters are casting ballots until June 1.
選挙キャンペーンにおける人工知能の方向性を垣間見るには、6月1日まで有権者が投票を行っている世界最大の民主主義国家、インドを見ればいい。

Some campaigns have deployed A.I. avatars of candidates.
一部の選挙キャンペーンでは、候補者のA.I.アバターを配備している。

An A.I.-generated version of Prime Minister Narendra Modi shows him addressing voters directly, by name.
A.I.が生成したナレンドラ・モディ首相は、有権者に直接、名前を挙げて演説している。

Workers in Modi’s party send out video messages to voters that can be automatically generated in any of India’s dozens of languages.
モディの党の職員は、インドの数十の言語のどれでも自動生成できるビデオメッセージを有権者に送っている。

As the tchnology races onto the political scene, there are few guardrails to prevent its misuse.
このテクノロジーが政治の舞台に躍り出るとき、その悪用を防ぐガードレールはほとんどない。

Some experts worry that voters will have a difficult time distinguishing between real and synthetic messages.
専門家の中には、有権者が本物のメッセージと合成メッセージを区別するのが難しくなるのではないかと心配する人もいる。

Other Topics

U.S.: Universities are trying to contain pro-Palestinian protests.
アメリカ:大学は親パレスチナ派の抗議行動を封じ込めようとしている。

Students are building encampments, and Harvard has closed its yard to the public.
学生たちは野営地を作り、ハーバードは庭を立ち入り禁止にした。

See photos and video from campuses.
各キャンパスの写真とビデオをご覧ください。

Bodies: The U.N. human rights office called for an independent investigation into two mass graves found after Israeli forces withdrew from hospitals in Gaza.
遺体:国連人権事務所は、イスラエル軍がガザの病院から撤退した後に発見された2つの集団墓地について、独立機関による調査を求めた。

UNRWA: The U.N. and other nations said donors should restore funding for the agency that supports Palestinians after a review found that Israel hadn’t given evidence for its claims that many employees were part of terrorist groups.
UNRWA:国連や他の国々は、イスラエルが多くの職員がテロリスト集団の一員であるという主張の証拠を示していないことが審査で判明した後、ドナー国はパレスチナ人を支援する機関への資金提供を回復すべきだと述べた。

Gaza: Read about two families who are trying to find enough food to keep their children alive.
ガザ:子供たちが生きていくのに十分な食料を見つけようとする2つの家族について読む。

Russia: Evan Gershkovich, a Wall Street Journal reporter who has been detained for over a year, was ordered to stay in prison until at least the end of June.
ロシア:年以上拘束されているウォール・ストリート・ジャーナルの記者エヴァン・ゲルシュコビッチは、少なくとも6月末まで刑務所に留まるよう命じられた。

His detention is likely to be extended.
拘留は延長される可能性が高い。

Olympics: A new study challenged the rush to enact policies barring transgender women from women’s sports.
オリンピック:トランスジェンダー女性を女子スポーツから締め出す政策の制定を急ぐ動きに対して、新たな研究が異議を唱えた。

An author said it found that “trans women are not biological men.”
著者は「トランスジェンダー女性は生物学的に男性ではない」と述べた。

Taiwan: A series of earthquakes shook the island, partly toppling four buildings, less than a month after a quake that killed 17 people.
台湾:17人の死者を出した地震から1カ月も経たないうちに、台湾で地震が相次ぎ、4棟のビルが倒壊した。

Germany: An aide to a far-right lawmaker in the European Parliament was arrested on suspicion of spying for China, hours after three other people suspected of passing secrets to Beijing were detained.
ドイツ: 欧州議会の極右議員の補佐官が中国のスパイ容疑で逮捕された。北京に機密を流した疑いのある他の3人が拘束された数時間後のこと。

Malaysia: Two Navy helicopters collided during a training session in the state of Perak, killing all 10 people on board.
マレーシア:ペラク州で海軍のヘリコプター2機が訓練中に衝突、乗員乗客10人全員が死亡。

stronghold
〔活動などの〕拠点、本拠地

Myanmar: Resistance strongholds have almost no internet, cell service or electricity.
ミャンマー 抵抗勢力の拠点はインターネットも携帯電話も電気もほとんどない。

Young rebels have still found a bright side to the blackout.
若い反体制派は停電に明るい面を見出した。

vilification
悪口、誹謗中傷◆不可算◆【動】vilify

India: Prime Minister Narendra Modi’s vilification of Muslims made clear he had few checks on his power at home or abroad.
インド:ナレンドラ・モディ首相がイスラム教徒を中傷したことで、国内外での権力に対するチェック機能がほとんどないことが明らかになった。

Community canteens in China cater to seniors, offering huge plates for just a dollar or two.
中国の共同食堂は高齢者向けで、1、2ドルで大皿料理を提供している。

But in these tough economic times, they have grown popular among penny-pinching young professionals.
しかし、この厳しい経済状況の中、小銭を稼ぐ若い社会人の間で人気が高まっている。

The portions are often so generous that they can be stretched out over several meals, and diners can often be seen packing away dishes they haven’t finished.
ボリュームがあるので、数回に分けて食べることもできる。食べ終わった料理を片付ける姿もよく見かける。

The main attraction: Every year, millions visit a house in England known as Shakespeare’s Birthplace.
主なアトラクション:毎年、何百万人もの人々がシェイクスピアの生家として知られるイギリスの家を訪れる。

But no one actually knows where he was born.
しかし、実際に彼がどこで生まれたのかは誰も知らない。

Pasta myths: Do noodles really have to be cooked al dente?
パスタ神話: 麺は本当にアルデンテに茹でなければならないのか?

tortoise
《動物》カメ◆可算

What makes a desert tortoise happy?
砂漠のカメを幸せにするものは何か?

Researchers are trying to get inside the minds of many animal species in order to improve their lives.
研究者たちは、彼らの生活を向上させるために、多くの動物種の心の中に入り込もうとしている。

Cook: This salmon meal is inspired by chirashi, the beloved Japanese rice and raw fish bowls.
料理:このサーモン料理は、日本で愛されているちらしにヒントを得ている。

Play: African myths inspired this video game.
遊ぶ: アフリカの神話にインスパイアされたビデオゲーム。

Consider: Taking multiple medications? You may want to scale back.
考えてみよう: 複数の薬を服用していますか?少し控えた方がいいかもしれません。

Clean: Your microwave could use some love.
掃除:電子レンジをきれいにしましょう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?