人気の記事一覧

通訳者+コミュニケーションストラテジスト その4 今後について

「ビジネス通訳:組織内の国境を越え!」ビジネス通訳と聞けば商談や交渉のイメージが強いかと思うが、実際企業内の会議や交流(意見交換と連携)をはじめ、会社の営業方針や戦略そして経営理念の共有などの場面も多い。 https://perapeko.blogspot.com/2020/08/business-interpreter-8.html ※通訳のご依頼は公式HPまで

「中国語通訳|日台交流:エイサー留学」2015年の夏に第60回沖縄全島エイサー祭に向けて台湾沖縄三線同好会のメンバーが現地の青年会に直に伝統エイサーを教わり、道じゅねーに加わった。その交流に日中・中日逐次通訳を手伝わせていただいた。 https://perapeko.blogspot.com/2020/10/trilingual-4.html

「ビジネス通訳:商談・交渉のウィンウィン」交渉、商談 といったコミュニケーションは本当に濃密な空間です。双方的にこの会で大事に相手に伝えて受け取ってもらうものがある故、完全に受け身という姿勢がないのです。 https://perapeko.blogspot.com/2020/01/interpreter-1.html ※通訳のご依頼は公式HPまで

「逐次通訳:同時通訳、ウィスパリングとの比較」 より慎重に伝えていく内容や一方的な聴講ではなく意見のやりとりや参加者の立場と背景が複雑に絡む商談・交渉、そして意思疎通と人間関係構築が重要な交流・会食・見学・訪問などは逐次の方が効果的。 https://perapeko.blogspot.com/2020/12/trilingual-interpreter-1.html

「オンライン通訳|遠隔通訳:日本・アメリカ・台湾を繋ぐ」 コロナ禍の中で、日本から米国メーカーと台湾の町工場を繋ぐ。米国と台湾なので実際の通訳は日本語を要さず、英語と中国語、いわゆる英中・中英の逐次通訳であった。 https://perapeko.blogspot.com/2020/12/business-interpreter-10.html

知っていました?「事前会計制」は「PRE-PAID」ではないってこと。ふふふ。 https://perapeko.blogspot.com/2021/01/interpreter-11.html ※通訳のご依頼は公式HPよりお承ります。大阪中心部や遠隔通訳は30分のセッションよりご依頼可能です。

通訳は、専門分野分けの世界:語り手の内容自体を理解できなければ、適宜な文章変換もできず、聴き手に伝わるいい通訳もできない。つまり、通訳者は語り手の内容について理解できるような知識や背景を持っていなければ通訳できないのである。https://perapeko.blogspot.com/2019/11/business-interpreter-5.html

「日英通訳|英語通訳:ヨガリトリート」ヨガに関する通訳の注意点といえば、ヨガのポーズなどの専門用語です。普段ヨガをやらない方ならば通訳前の準備としてインストラクターの方に当日行うポーズなどを確認したりすることが良いでしょう。 https://perapeko.blogspot.com/2020/11/trilingual-5.html

通訳は、機械的な言葉の変換にあらず:「通訳の場はコミュニケーションの場」そして「大事なコミュニケーションであればあるほど通訳者との意思疎通や分野確認が必要」。https://perapeko.blogspot.com/2021/01/business-interpreter-11.html ※大阪中心部での通訳や遠隔通訳は30分のセッションよりご依頼可能です。

海外通訳:「海に渡る」イベントや活動における通訳、いつもどこか、そしていつも以上に、熱がこもります。はるばる海に渡る行為を経てうまれる会話や意思のやりとりはやはり、すごく特別なものです。 https://perapeko.blogspot.com/2020/06/interpreter-7.html ※通訳のご依頼は公式HPよりお承ります。

シンポジウムやセミナーにおける同席通訳:コミュニケーションの場においてどこまで通訳者がイニシアチブをとるべきものなのか?通訳における境界線を考案した記事です。 https://perapeko.blogspot.com/2020/01/endoscopy-interpreter-2.html ※大阪中心部での通訳や遠隔通訳は30分のセッションよりご依頼可能です。

「通訳のメカニズム:通訳者の存在意義」通訳の品質を形成するメカニズム(構造・要素)この三つだと考えられています:(1) 原稿の品質、(2) 言葉や内容への理解、(3) 作文能力と校正能力。 https://perapeko.blogspot.com/2020/12/Brenda-Chen-7.html ※通訳のご依頼は公式HPまで

イタリア、ボローニャ拠点のビジネス通訳(サービス概要、料金予算など)