見出し画像

【第2弾】有名朝ドラを韓国のドラマにリメイクするとタイトルのハングルフォントはこれかも!

前回に引き続き、今回も有名朝ドラを韓国でリメイクしたらドラマのタイトルに似合いそうなハングルフォントは何なのかを紹介していきます!
前回の記事をまだご覧になってない方は下のリンクからぜひ、ご覧ください。

1.半分青い


引用:NHKドラマ公式ページ(https://www6.nhk.or.jp/drama/pastprog/detail.html?i=4343)

2018年にNHK連続朝ドラで放送された「半分、青い」。永野芽郁さん演じる主人公の楡野鈴愛が成長していくストーリーで多くの方が彼女の成長ストーリーで励まされたと思います。
ドラマのタイトルは手書き風明朝に近いデザインフォントで青とグリーンを半分ずつ分けたグラデーション表現でタイトル通りで素敵だと思いました。
もし、この「半分、青い」が韓国でリメイクされる場合、どのようなフォントが似合うでしょうか?

私がドラマ「半分、青い。」のイメージに近いと思ったハングルフォントは
Design210の「속삭임 R / ソクサギムR 」というフォントでした。そのフォントで「半分、青い」を直訳した韓国語の「반쪽은,파란색」と書いてみました。どうでしょうか?「속삭임」は日本語に直訳すると「ささやき」という意味。ささやきをそよぐ風でイメージしてデザインしたフォントです。 「ㅅ」, 「ㅈ」,「ㅊ」に区切り処理でポイントを与えてユニークに表現しました。 また、中声をきれいに伸ばせる感じでデザインして涼しさを与え、 直線のまっすぐな画に曲線の形を与え、文字の流れと囁きのリズムを表現しています。
「속삭임 R / ソクサギムR」の詳しい情報や購入は下記のリンクで可能ですので似てるテイストのハングルフォントをお探しの方はぜひ、ご覧ください。

2.わろてんか


NHKドラマ公式ページ(https://www6.nhk.or.jp/drama/pastprog/detail.html?i=4213)

次は2017年放送された「わろてんか」です。葵わかなさん演じる主人公いつも周りを朗らかにしながら自分もよく笑う、いわゆる笑い上戸(=ゲラ)の女の子北村てんが色んな壁を乗り越えながら周りを笑いで明るくする夢を叶えていくストーリーで感動した方もいると思います。
ドラマタイトルの「わろてんか」は関西弁で「笑ってください」という意味のようです。明治35年(1902年)の大阪を時代背景にした物語でもあり、少し渋い赤色でひらがなの丸い感じの可愛い手書きフォントで表現しているのが印象的です。

私がドラマ「わろてんか」のイメージに近いと思ったハングルフォントは
Design210の「인사동사거리 R / インサドンゴリR 」というフォントでした。
そのフォントで「わろてんか(笑ってください)」を直訳した韓国語の「웃어주세요」をドラマタイトルに合わせて作った画像が上になります。
「인사동사거리」は日本語に直訳すると「仁寺洞通り」という意味。
仁寺洞の昔ながらの懐かしい活気に満ちた感じを表現した可愛くてリズム感のある柔らかいフォントです。 筆で書いたような仁寺洞フォントは柔らかい印象を与えるため、編集、映像、パッケージなど様々な分野で感性的で温かい雰囲気を伝える時によく使われるフォントです。昔ながらの懐かしい情緒を表現したフォントがドラマのストーリーとも似合うと思いませんか?
「인사동사거리 R / インサドンゴリR」の詳しい情報や購入は下記のリンクで可能ですので似てるテイストのハングルフォントをお探しの方はぜひ、ご覧ください。

3.べっぴんさん


NHKドラマ公式ページ(https://www6.nhk.or.jp/drama/pastprog/detail.html?i=3878)

最後は2016年に放送された「べっぴんさん」です。芳根京子さん演じる坂東すみれのモデルは、アパレルメーカーファミリア創業者のひとりである坂野惇子で、昭和時代の兵庫県神戸市や大阪や近江などを舞台に、戦後の焼け跡の中で子ども服作りに邁進する姿を描いたドラマです。
戦後という大変な状況の中でも希望を持ち子ども服作りに励む主人公の姿に自分も頑張ろう!となった方も多いのではないでしょうか。
ちなみにNHK情報によるとタイトルの「べっぴんさん」は以下の意味があるようです。
①「別品」
主人公のすみれが作り上げた子供服はこの上ない一品の「別品」である。
②「別嬪」
主人公すみれの美しい生き方は「別嬪」である。
タイトルフォントも筆で丁寧に書いた品のある感じがして主人公すみれの生きた方が一目で伝わると思いました。

私がドラマ「べっぴんさん」のイメージに近いと思ったハングルフォントは
Design210の「국민가요 R / グッミンガヨR」というフォントでした。べっぴんさんは関西弁では「美人さん」を表現する意味もあり、私はすみれの生き方自体が「美しい人」だと感じたので「美人さん」を韓国語で直訳した「절세미인」を국민가요 R / グッミンガヨRで表現してみました。
「국민가요」は日本語に直訳すると「国民歌謡」という意味。
アナログの感性を現代的に再解釈して製作したフォントです。 アイデンティティが目立つように特徴的なセリフでユニークに表現し、字ごとに曲線で処理して柔らかい感じを与えました。 満たされた感じを表現するため、ぎっしり詰まった定幅のモジュールで設計し、前提的な文字の流れを安定感をもたせたフォントになります。
アナログ感性と曲線の跳ね方がべっぴんさんのタイトルに似合うと思いませんか?「국민가요 R / グッミンガヨR」の詳しい情報や購入は下記のリンクで可能ですので似てるテイストのハングルフォントをお探しの方はぜひ、ご覧ください。


個性的なハングルフォントが手軽に買えるdesignpocketの紹介

上記紹介したように日本語のデザインフォントとテイストが似ているハングルフォントを探すことはそこまで難しいことではないと思います。今後、日本語版のコンテンツを韓国版に作るなどの際に上記で紹介したハングルフォント以外でも探してみて活用することで独自性の高いコンテンツ制作をしてみるのはいかがでしょうか?
designpocketでは約6,000アイテムを超える日本語フォントを含め、韓国をリードするフォントメーカーdesign210の個性的なハングルフォントを約200アイテムを取り扱っています。designpocketではタイプフェイスや太さ、価格帯で簡単にお探しに近いフォントを検索することができるのでお互い似ているフォントを探しやすく、文字サンプルもあるので二つのフォントの雰囲気を比較しながら絞ることができます。
下のリンクからDesign210の全フォント商品を閲覧できます。これから独自的な韓流コンテンツの制作を予定されている方はDesing210のフォントを利用してみてはいかがでしょうか?

韓国のフォントブランド Design210の全フォント期間限定で20%OFF

日韓両国の文化交流は一時的なブームに留まらず、韓流は今や日本でも身近な異文化となっており、コロナが落ち着いたら行きたい旅行先ランキングでも、年間の訪日外国人ランキングでも、韓国が上位に位置しています。

また上記の状況に加え、先進国として相応しい経済規模を持ち地理的に見ても非常に近い隣国でもあるため、日本企業が韓国向けのWebサイトを開設する動きも活発になってきています。企業だけでなく個人でも、K-POPや韓国のコスメ、ファッションの影響からSNSで韓国語を愛用する若い世代が増えています。

そこで、デザインポケットで取り扱っている韓国のフォントメーカー「Design210」のフォントの中から、それぞれの用途に合った人気のフォントを3/31までの期間限定で、全フォントを20%OFFの特別価格で提供します。
お得なこの機会をお見逃しなく!下のリンクから特別価格のフォント一覧が確認できます。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?