見出し画像

おしりたんていシリーズがノルウェー語に!

2019年初めからスタートした「おしりたんていプロジェクト」。
我が家の娘達も大ファンの「おしりたんてい」をノルウェー語に訳したいと思い動き出してから2年近く経った10月吉日。無事に契約が締結しました。

コロナ渦の中、国際ブックフェアの中止、国際郵便受け入れ停止、ホームオフィスの推奨など出版業界も影響を受けました。我が家も娘たちの小学校&幼稚園が休校&休園し、自宅で子どもたち3人を見ているのが仕事という状況でした。

「おしりたんてい」はノルウェー語でDetektiv Rompeと言います。Detektivは探偵の事、Rompeはおしりの事です。おしりはノルウェー語でRumpeと綴るのですが、実際にはRompe(ロンペ)と発音します。出版社の方と相談し、ノルウェーの子どもたちに親しんでもらいたいという思いを込めてDetektiv Rompeというタイトルに決めました。

2020年夏の刊行に向けて、翻訳中です。
探偵モノだけに、暗号や謎などが豊富なのでノルウェー語でどのように表現すれば良いのか、試行錯誤しながら進めています。オノマトペも沢山あるのですが、これが、なかなか・・・苦戦中です。
著者のトロルさんが書かれた文章、キャラクターの良さ、ユーモアを余すところなくノルウェーの子どもたちにも伝えたいのです。時間をかけて、じっくり訳していこうと思っています。
「おしりたんてい」がノルウェーの子どもたちの手元に届く日がとっても待ち遠しいです♪

写真は「おしりたんてい」シリーズの版権を取得されたノルウェーの出版社Figenschou社代表取締役のアニトラさんと私。

同じ業界で働くお母さんとして、尊敬しています。彼女の出版社からは数多くの翻訳本が刊行されていますが日本の作品を出すのは初めてで、私も彼女もとてもワクワクしています!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?