見出し画像

新しい言語、韓国語が気になる・・・。

最近の楽しみは、パートナーと韓国ドラマを観ることだ。韓国ドラマなど観ることのない人生だと思っていたけれど、ふとパートナーがNetfixで選んだドラマが韓国ドラマだった。2人で並んで見始めたら、もう止まらなくなってしまった。パートナーはドラマを観る時必ず日本語吹き替え版を観る。どうしても吹き替えが付いていない場合は諦めて字幕にしているけれど、私たちは韓国ドラマを日本語で観ている。
しかし、私はどうしても字幕版で観たくなるのだ。俳優達の生の声と、迫力ある演技を感じたい私には、どうしても吹き替えでは満足できないのだ。だからパートナーがいない時に、こっそり字幕にして再度ドラマを見直すことが何度もある。あぁ、字幕にすると、吹き替えとはやっぱりニュアンスが変わるんだなぁー。。。それは英語版でも同じか・・。と思いながら、新しい「韓国語」という言語に私はとても惹かれるのだ。

テレビで洋画を見る時も、やはりパートナーは日本語吹き替えを選ぶ。私は英語の映画を日本語で観るなんて・・・「嫌だ・・・・」と心の中で思うけれど、とりあえず一旦は諦めてパートナーに合わせるけれど、やっぱり彼らの話す言語で観る映画は最高だと思うのだ。そして英語の練習がてら、映画のセリフを真似て言ってみたりもする。新しい英語の言い回しも、英語からどれほど学んでいることか。英語学習に映画を観ながらのシャドーイングは非常に効果が高いと思う。

それと同じく、私は韓国語のドラマを観ながら、全く意味の分かっていない彼らのセリフを真似て言ってみたりする。英語と違うのは、全く言葉の意味を理解していない、と言うことだ。それでも新しい言語との出会いはそれはそれは楽しい!韓国語は日本語と音が似ている単語も多く、それを聞き取るのも面白さの一つだ。そして韓国人が話す英単語の発音の可愛さに、私は悶絶する。日本人と韓国人の英単語の発音が、これほど違うなんて!!と、ワクワクが止まらなくなる。

やっぱり「言語」って面白い!!と、脳と心が喜ぶのだ。

耳で聞き取った韓国語には字幕が付いているけれど、今は適当にどんな単語でも言葉にしている。韓国人が聞いたら「え?なんでそこでその単語を使う?」と言われるだろうけれど、今は新しい言語を口にすることが新鮮で楽しくて仕方ない。そして徐々に理解できる単語も増えてきている。それでも、文法も何も全く学んでいないから、彼らのセリフを理解することはできないけれど、私はパートナーがいない間に字幕でドラマを見て、目と耳で新しい言語を少しでも習得しようと意気込んでいる。

英語の次に韓国語に興味を持つとは思わなかったけれど、ご近所にある国だ。いつかレストランで注文をし、お店の人に食事の感想とお礼位言えるようになれたら良いなぁ、と思いながら、今日も韓国ドラマを観ることだろうう。

機会があれば、皆さんには母国語以外の言葉を話す自分の様子を一度動画にでも撮って見てみてほしい。それはそれは新しい自分との出会いで、なんとも愉快で、心がウキウキとすることだろう。私も日本語、英語以外の言葉を話す自分が面白くて仕方ない。「ど、どうした、自分?」と思うくらい、それは楽しい時間なのだ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?