見出し画像

201011 BTS MOS ON:E エンディング/日本語訳まとめ

201011 MAP SOUL CONCERT ON:E Day2 エンディングコメント
韓国語全文+日本語訳
※動画ツイートをそれぞれお借りしています。

↓DAY1の記事はこちら↓


【J-HOPE】


오늘은 되게 기분이 좋네요.
今日はものすごく気分がいいです。
또 마지막날이기도 하고 뭔가 성황리에 끝마친것 같다 라는 기분이 들어가지고 되게 뭔가 홀가분하고 기분이 좋습니다.
最終日ということもあって、何か盛況に終わったような気がしていて、すごく身軽で気持ちがいいです。
진짜 열심히 준비했던 보람이 있는 그런 벅찬 순간인것 같아요.
本当に熱心に準備してきた甲斐がある、そんな嬉しい瞬間だと思います。
잘 보셨나요? 우리 아미여러분들!
しっかりご覧になりましたか?アーミーのみなさん?
진짜 여기 와주신 것 같은 그런 느낌이 들 정도로 진짜 신기하고 너무너무 새로운데 너무 감사드리고.
アーミーがこの場所に来てくださったような感覚が生まれるくらい、本当に不思議で新鮮で、本当にありがとうございます。
그리고 사실 요즘 계속 좋은 소식들이 많잖아요.
そして最近は、良いお知らせも多く続いているですか。
다이너마이트도 그렇고 뭐 여러가지로 곧 앨범도 나오고
Dynamiteもそうですし、もうすぐアルバムも出ますし。
그래서 항상 저희는 이런 상황속에서도 여러분들에게 최선을 다해 뭔가 최고의 모습을 보여드릴 수 있도록 매번 생각을 하고
だから僕らはこういう状況の中でも、皆さんに最善を尽くして、最高の姿をお見せできるよう、いつも考えています。
또 어떻게 하면 좋을지를 계속 계획을 짜고 움직이고 있는 것 같아요.
どうすれば良いのか、ずっと計画を立てて動いている感じです。
그래서 앞으로도 뭔가 저희의 행보에 대해서 많은 기대와 관심 부탁드리고
ですからこれからの僕らにも、多くの期待と関心をお願いします。
진짜 여러분들의 힘이 크다는 것을 오늘 이 자리를 통해서 다시한번 말씀을 드리고 싶습니다.
本当に皆さんの力が大きいんだということを、今日この場を通して改めてお伝えしたいです。
진짜 너무너무 감사드리고 여러분들의 에너지는 저희의 큰 원동력입니다.
本当に本当にありがとうございます、皆さんのエネルギーが僕らの大きな原動力です。
Make some noise~~~! 오늘 봐주신 아미여러분들 정말 감사합니다!
さあ声を上げて〜!今日見てくださったアーミーの皆さん、本当にありがとうございました!
사랑해요 Love you!
大好きです!Love you!


【JIMIN】

네. 울지 않습니다.
はい、泣きませんよ。
한번 더 울었어야 된 것 같애요 여러분들?ㅎㅎ
(1日目で泣いてしまったので)もう一回泣くべき雰囲気ですかね、皆さん?(笑)
[울어라! 울러라!] (JK) 
泣け、泣け!
어제 울고 내려왔더니 멤버들이 너무 많이 놀려가지고 안되겠어요 ㅎㅎ
昨日泣いてステージを降りたら、メンバーたちがすごく驚いていて。
여러분 이렇게 콘서트가 잘 마무리 하게되서 너무 행복하고요.
皆さん、こうしてコンサートが無事に終わりを迎えられて、とても幸せです。
사실 너무너무 감사드리는것은 이렇게 이 자리에서 화면너머지만 이렇게 또 여러분들의 소리가 전달해 됐다는게 너무 감사하고 행복했었던 것 같아요.
本当に感謝したいのは、この場所で画面を通してでも皆さんの声が伝わっていて、本当にありがたいですし、幸せだったと思います。
사실 제일 그립고 저희한테는 세상에서 제일 예쁜 소리고 제일 행복한 소린데 여러분들의 소리들을 들을수 있어서 너무 행복하고.
僕らにとっては一番恋しくて、世界で一番綺麗な音で、一番幸せな音で、そんな皆さんの声を聞けたのでとても幸せです。
그 소리가 사실 저희한테는 힘이고 전부고 그 소리를 듣기위해서 또 노력하고 하는건데 이렇게 전달이 되서 너무 행복합니다.
その声が、実は僕らにとって力になるし、僕らにとっての全てだし、その声を聞くために努力をしてきたので、こうして伝わってきて本当に幸せです。
사실 제가 제일 처음 함성의 맛을 봤을 때가 체조경기장이었어요.
実は僕が初めて歓声を味わったのは、オリンピック競技場(体操競技場)なんですよ。
저회가 처음 체조에 왔을때 여러분들이 이렇게 소리질러주는 모습을 보고 진짜 혼이 빠진다 혹은 진짜 무대에 서는 사람만 느낄 수 있는 감정이다 이런 얘기를 많이 했었는데.
僕らが初めて競技場に来た時、皆さんが叫んでくださる姿を見て、「本当に魂が抜けるような」「本当に舞台に立つ人にしか感じられない感情だ」そんな話をたくさんしたんですが。
이렇게 여러분들이 눈 앞에 있지 않지만 이 소리가 전달이되서 너무너무 감사하고 행복한 것 같아요.
皆さんが目の前にいなくても、この声が伝わって、とてもとてもありがたいですし、幸せです。
저희의 이 소리도 여러분들에게 다 전달이 되었으면 좋겠습니다.
僕らのこの声も、皆さんに全て届いていたら嬉しいです。
너무너무 행복했고 또 빨리 이것저것 준비를 해서 여러분들 앞에 또 이렇게 나오도록 하겠습니다.
本当に幸せで、また早くいろいろと準備をして、皆さんの前にこうして出られるようにします。
너무 감사해요 여러분 저도 많이 사랑합니다. 감사합니다.
本当に感謝しています。皆さん、僕もとても大好きです。ありがとうございました。


【RM】


여러분 저 정말 행복합니다. 진짜요. 말그대로 너무 행복해요.
皆さん、僕はとても幸せです。本当に、言葉そのままにすごく幸せです。
저는 종교는 없지만 우리가 2020년에 살 수 있게 해주셔서 신께 감사드립니다.
僕は宗教はないですが、2020年僕らが元気に生きていられるようにしてくれて、神様に感謝しています。
이런 기술로 지연되는 것 없이 여러분들이 실제로 여기 있는 것 처럼 연결 돼서 서로를 볼 수 있게 해주셔서 감사합니다.
こういう技術で遅延することなく、皆さんが実際にこの場所にいるように繋がって、お互いを見られるようにしてくれて、感謝しています。
여러분들이 정말 여기 있는 것 같아요.
皆さんが本当にここにいるような感じです。
여러분도 저희와 같이 느끼셨으면 좋겠어요.
皆さんも僕らと同じように感じてくださっていたら嬉しいです。
그리고 저희가 이렇게나마 할 수 있게 돼서 정말 감사드립니다.
そして、僕らがこのような形でも公演ができるようになって本当にありがたいです。
이 정도면 이건 누구의 잘못도 아니예요.
この程度なら、誰のせいでもありません。
여러분의 잘못도 제 잘못도 그 누구의 잘못도 아니예요.
皆さんのせいでもないし、僕のせいでもない。誰のせいでもありません。
우리는 그저 사람일 뿐이고 우리가 할 수 있는 것에 최선을 다 하는 거죠.
僕らはただ人間であり、僕らができることに対して最善を尽くすのみなのです。
그리고 우리 6,7년을 함께 해왔잖아요.
それに、僕ら6年7年と一緒にやってきたじゃないですか。
미국 아시아 여러 곳에 가서 서로 얼굴을 보고 에너지를 느끼고 서로를 충족시켜주고 많은 것들을 했어요.
アメリカ、アジアと、様々な場所に行って、互いに顔を見てエナジーを感じて、互いを満たしてあげて、沢山のことをしてきました。
저는 그 시간들을 믿어요.
僕はこれまでの時間を信じています。
우리가 함께 쌓아온 믿음과 에너지는 절대 우리를 배신하지 않아요.
僕らが共に築いてきた信頼やエナジーは、絶対に僕らを裏切りません。
그래서 저는 행복하고 여러분이 저와 같이 느끼고 웃으셨으면 좋겠어요.
なので僕は幸せですし、皆さんが僕と同じように感じて喜んでいてくださったら嬉しいです。
여러분이 행복하시길 바라요.
皆さんが幸せでいることを願っています。
늘 건강하세요. 정말 감사합니다 사랑해요.
ずっと健康で。本当にありがとうございました、愛しています。


【JK】

I'm really HAPPY~~ yeah
めちゃめちゃ幸せです〜〜イエイ。
진짜 남준이형 말대로 남준이형이랑 어제 얘기를 했었는데
ナムジュン兄さんの言葉通り、昨日ナムジュン兄さんとも話をしたのですが、
코로나라는게 저희가 태어난 순간부터 그리고 여러분들이 태어난 순간부터 생을 다 하는 날까지 오면 안되었던거는 맞는데
コロナというものは、僕らが生まれる瞬間から、そして皆さんが生まれる瞬間から、いつか命を全うするその日まで、出てきてはいけなかったものなのに、
만약에 불가한 3,4년전에 코로나가 우리에게 찾아왔다면 과연 이렇게 여러분들 얼굴 보면서 각자 떨어진 곳에서 공연을 할 수 있었을까에 대해서 생각을 많이 했었던 것 같아요.
もしも3、4年前にコロナが出ていたら、果たしてこうして皆さんの顔を見ながら、それぞれ離れた場所から、公演をすることができたのか?と考えるようになりました。
그래서 저는 정말로 기술 이렇게 얼굴을 마주보고 멀리서도 여러분의 함성을 들을 수 있는 이런 기술이 있다는 것에 대해서 되게 감사함을 많이 느꼈고.
だから、僕は本当に技術。こうして顔を合わせて、遠くにいても皆さんの歓声を聞ける技術があることに対して、ものすごくありがたさを感じていて。
그리고 물론 어떻게 안 아쉽겠어요.
もちろん、物足りないに決まってます。
여러분들 직접 보고 직접 큰 함성들을 직접 듣고 하는게 굉장히 좋겠죠 공연을 하는대에서. 여러분도 좋고 저희도 너무 행복하고.
皆さんと直接会って、直接大きな歓声を聞くことが、公演をする場所ではものすごく大事なことです。
근데 저는 그냥 이 순간만큼이라도 정말로 저는 되게 감사하게 생각하고 있거든요.
ただ僕は、この瞬間だけでも本当に感謝しているんです。
그리고 이렇게 또 힘을 되게 많이 받았어요.
そして、こうしてまた力を沢山もらいました。
그래서 물론 아쉽지만 그래도 뭔가 오늘이랑 어제 공연을 해보면서 좀 저한테 되게 안도감과 뭔가 공연을 하는 사람 입장으로서 되게 희망이 찾아왔던것 같아요.
もちろん物足りないですが、それでも何か昨日の公演をしながら、僕は安堵の気持ちと、公演をする人間の立場として何か大きな希望が訪れたような気がしたんです。
그래서 지금 이 순간도 너무 행복하고 앞으로도 저희가 하는 일에 대해서 좀 더 행복하게 힘차게 한걸음씩 나아갈 수 있을 것 같아요.
だから今この瞬間もとても幸せで、これからも僕らが行う物事に対してもう少し幸せに、力強く一歩一歩進むことができると思います。
여러분들 멀리서 봐주셔서 너무 감사드리고.
皆さん、遠くから見てくださって、本当にありがとうございます。
앞으로도 우리의 소중한 추억들 많이 만들어 나갔으면 좋겠습니다.
これからも僕らの大切な思い出を、沢山作っていけたらと思っています。
너무 감사드리고 사랑합니다.
本当にありがとうございました、愛してます。
Thank you guys army, thank you for your love and support, thank you we purple you! yeah you know it?
(海外に向けて)アーミー、いつも愛情と応援をありがとうございます!ボラへ!イエイ、伝わったでしょ?


【JIN】

저는 무척이나 안타깝습니다.
僕はとてもとても残念です。
사실 원래 이 큐시트를 작년부터 준비를 해서 원래대로라면 올해 전세계를 돌아다니면서 했었어야됐는데.
このCUEシート(セットリスト)は昨年から準備をしていて、本来なら今年全世界を回りながら開催しなければいけなかったものなんです。
오늘로서 두 번만 하고 끝나는게 너무 안타깝고 마음이 아프고요.
今日で2回公演をして、これだけで終わることが本当に残念で苦しいです。
우리 아미여러분들 이렇게 화면으로만 보는게 너무 안타깝습니다.
アーミーの皆さんがこうして画面でしか見られないことが、本当にもどかしくてやるせない気持ちです。
어제 멤버들과 얘기했지만 정말 직접 보고 얻는 에너지와 분위기와 느낌이 정말 다르거든요 지금이랑은.
昨日メンバーたちと話をしましたが、直接会うことでもらえるエネルギーや雰囲気や、あの感覚と今の状態は本当に違うんです。
근데 화면으로만 보니 너무 아쉽지만 뭐 그래도 나쁜일이 있으면 항상 언제든지 좋은일이 있지않겠습니까.
画面だけを見るのは残念でもどかしいですが。まあそれでも、良くないことがあったなら、必ずいつかは良いことが起こるのでしょう。
지금 상황이 이렇게 좋지않으니까 다음에 우리 아미 여러분들과 우리가 만날때는 더 두배 세배 더 기쁠거라고 생각이 듭니다.
今の状況は良くないですから、次にアーミーの皆さんと僕らがお会いする時は、さらに2倍、3倍と嬉しいものになるだろうと感じています。
우리 다시 만나는 그 날 까지 건강해요.
僕ら、またお会いするその日まで健康でいましょう。
사랑합니다.
愛しています。


【SUGA】


[윤기~~](JK?)
그 특히 이번 콘서트 준비하면서 저희들이 브레이크 더 사일랜스를 봤잖아요.
今回コンサートの準備をしている時に、『BREAK THE SILENCE(映画)』を見たじゃないですか。
저번에 스타디움 투어가 나오는데 되게 꿈같더라고요.
前回のスタジアムツアーの様子が出たんですが、ものすごく夢のようでした。
진짜 그게 끝난지가 1년이 안됐는데 관객분들이 들어와있는게 되게 어 현실인가? 싶을 정도로
あのツアーが終わってから1年も経っていないのに、観客の方々が入っていることが、本当に現実なのか?と思うほどです。
되게 약간 이미 이런 상황에 익숙해진 거죠.
すでに今のこういう状況に慣れてしまったということでしょう。
아까 멤버 말을 ~, 기술력이 좋아져서 이렇게 저희들이 공연도 할 수 있고 또 여러분들이 화면으로 저희들 공연을 볼 수 있다는 거에 감사함을 느끼고 있고요.
さっきのメンバーの言葉を借りると、技術力が良くなって公演も可能になって、さらに皆さんが画面で僕らの公演を見ることができることに感謝しています。
특히나 아시다시피 전 세계 공연 업계가 굉장히 많이 힘들거든요.
特にご存知の通り、世界中で公演業界がものすごく大変な状態になっているんですよ。
사실 저희뿐만 아니라 모두 가수분들 또 현장에서 무대 준비해주시고 또 여러가지 스탭분들 전부 다
僕らだけではなく、すべての歌手の皆さんや現場で舞台の準備をされる方、様々なスタッフの方々も、
이 상황 때문에 너무나도 힘든 상황에서도 불구하고 이렇게 저희가 공연할 수 있다는 거에 감사함을 느끼고요.
皆さんが今この情勢による本当に苦しい状態にも関わらず、僕らが公演をできることにありがたさを感じています。
아쉽지만 어쩔 수 없지 않습니까? 정말.
物足りないですが、どうしようもないじゃないですか、ねえ?
저희들이 할 수 있는 것들을 했고 이걸로 보고 계신 여러분들이 즐거워하시니까 거기에 참 감사함을 느끼고.
僕らができることはやったし、これを見てくださる皆さんが楽しんでくださったから、そのことに大変感謝しています。
무대를 준비하고 함으로써 다시 한번 내가 음악을 하고 무대를 하는 사람이라는 걸 다시 한번 느끼게 되는 그런 순간인 거 같아서 
ステージを準備することで、僕が音楽をやりステージをやる人間なのだと改めて感じることができる、そんな瞬間な気がして、
음악과 무대가 더 좋아지고 사랑하게 되는 그런 순간이 아닐까 싶습니다.
音楽とステージがさらに好きになり、それを愛するようになる、そんな瞬間ではなかったかなと思います。
정말 여러분들 상황이 종식될 때까지 몸 건강히 하시고 
本当に皆さん、この状況が終わるまで、身体に気をつけて。
또 저희 언제 또 만나게 될지 모르잖아요.
僕らがまたいつお会いできるのか分からないじゃないですか。
그때까지 정말 단단히 준비를 하세요. 다음에 더 어마어마한 무대로 찾아뵙겠습니다.
その時まで本当にしっかりと準備をしてくださいね。次はもっと、素晴らしいステージでお会いしましょう。
감사합니다!
ありがとうございました。


【V】


아미여러분 솔직히 저희 봐서 좋죠?ㅎㅎ
アミの皆さん、正直に、僕らに会えて嬉しかったですか?
저희가 사실은 이 콘서트도 못 할 뻔 했거든요.
僕ら、本当ならこのコンサートさえもできないかも知れなかったんです。
근데 정말 운 좋게도 할 수 있었어요.
でも、本当に運よく、行うことができました。
지금 정말 할 수 있다는 것에 너무나 감사하고.
開催できたことに、ものすごく感謝しています。
보고싶은 사람이 있는데 방시혁 의장님!
会いたかった人がいるんですが……パンシヒョク議長さん!(=パンシヒョクPD님ㅋㅋㅋ)
정말 덕분에 방법을 만들어주시고 할 수 있게 해주셔서 시혁이형 너무 감사해!
本当におかげさまで、やれる方法を見出してくださって、コンサートを開催できるようにしてくださって、シヒョク兄さん本当にありがとう!
일단은 오늘 그리고 어제 공연이 끝이났는데 사실 저는 이건 아미랑 함께한 공연은 아닌 것 같아요.
これで今日と昨日の公演が終わりますが、実を言うと僕はこれはアミと一緒に行った公演ではないような気がしています。
저는 더욱더 힘을 모아서 열심히 해서 준비한 상태로 아미분들을 만날 수 있는 날만 기다릴 것 같습니다.
僕はもっと力を集めて一生懸命準備をした状態で、アミの皆さんとお会いできる日を待っています。
오늘도 좋은 추억으로 함께 했지만 아미랑 만날 수 있는 날만 온다면 진짜 밤새고 서울에서 부산까지 걸어갈 수 있습니다ㅋㅋㅋ
今日も素敵な思い出を一緒に作りましたが、アミと会える日が来るなら、ほんとに徹夜でソウルからプサンまで歩いて行けます。(笑)
그만큼 마음이 이렇다 라는 것을 말해주고 싶고 저는 아미여러분들 없으면 못 사나봐요.
そのくらいの気持ちなんですと伝えたいし、僕はアミの皆さんがいないと生きていけないんです。
위버스에서도 얘기를 하고 저희가 다이너마이트 준비를 할 때 아미분들과 같이 놀았는데 그 순간만큼은 너무 행복하더라고요.
weverseでも話をして、僕らはDynamiteの準備をする時アミの皆さんと一緒に遊んだのですが、その瞬間だけでもすごく幸せだったんです。
그래서 우리 또 같이 할 수 있는 무언가를 한 번 만들어봐요.
だから僕らがまた一緒にできる何かを作ってみましょう。
감사하고 정말 보라하고 사랑하고 아미여러분들 보고싶습니다.
感謝していますし、愛しています。アミの皆さんに会いたいです。
감사합니다.
ありがとうございました。


#MapOfTheSoulOne_D2 #bts
#KPOP #アイドル #バンタン
#手紙 #日記 #オンライン #韓国語 #日本語

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?