見出し画像

食べたもの記録2020.11-12

写真整理を兼ねて、過去に写真を撮っていた食べ物をまとめます。
台湾在住日本人(当時は大学生)のリアルな食生活です。
何を食べるか迷ったときに
ここを参考に選んでもらうのも良いかと思います♪


11月

11/1 IKEA霜淇淋
11/1 麵包
11/2 蛋吐司,火龍果
11/2 湯,吐司,芭樂
11/3 蛋起司吐司
11/3 乳酪蛋糕
11/3 金針菇起司湯(?)
11/4 燕麥,蛋,金針菇,芭樂
11/4 素食便當
11/4 柿子+乳酪
11/5 法式吐司,柿子,乳酪,芭樂
11/5 起司熱狗
11/6 紙包雞
11/7 南瓜燉菜
11/8 排骨飯
11/8 巧克力
11/9 乳酪蛋糕
11/10 蛋漢堡,玉米濃湯,香蕉
11/10 冰美式
11/10 控肉飯,腿庫飯
11/10 蛋
11/11 燕麥,菜,鮭魚
11/11 奶茶,冰火菠蘿
11/12 燕麥,菜,鮭魚
11/12 菜,蒸餃
11/13 鴨肉飯,米血,滷蛋,貢丸
11/13 水果塔,檸檬塔,提拉米蘇派,某個派
11/13 鹹酥雞
11/14 雞肉飯@福星
11/14 歐姆炒麵
11/15 蛋吐司,豆漿
11/15 烤肉
11/16 番茄牛奶湯,蛋
11/17 蔬菜湯,水餃,蛋,南瓜
11/17 豆腐湯,自助餐
11/18 水餃,蔬菜,金針菇
11/18 便當(雞排還沒來)
11/18 巧克力蛋糕
11/20 海南雞飯,打拋飯
11/20 鹹酥雞,麥當勞,豆漿
11/20 漢堡
11/21 麵,豬肉飯,高麗菜,餛飩湯,皮蛋豆腐
11/21 一桶冰淇淋
11/22 吐司,冰淇淋,爆米花
11/22 IKEA霜淇淋
11/22 雞爪
11/24 牛肉起司可頌,美式咖啡
11/24 生乳捲,珍珠奶茶
11/24 雞塊,薯條
11/25 香蕉優格,味增湯
11/25 鬆餅,草莓大福,義大利麵(烹飪社)
11/26 小番茄,蛋,玉米湯+南瓜
11/27 湯,番茄
11/27 北菇滑雞飯,脆皮炸豆腐
11/20 豉椒蒸鳳抓,蟹黃蒸燒賣,魚子蒸燒賣
11/27 流沙西多士
11/28 牛丼
11/28 IKEA霜淇淋
11/29 火鍋
11/30 丸龜烏龍麵
11/30 甜甜圈

12月


12/1 甜甜圈,香蕉,咖啡
12/2 湯,甜甜圈,小番茄,橘子,咖啡
11/2 蚵仔煎(烹飪社)
12/3 甜甜圈,小番茄,香菇蛋
12/3 燕麥,蛋+お麩
12/4 飯糰,茶葉蛋,めかぶスープ
12/4 牛肉麵
12/4 滷味
12/5 肉燥飯,貢丸湯,小菜
12/5 夜市牛排
12/5 糖葫蘆
12/7 熱狗蛋餅
12/8 番茄湯(?)
12/9 麵包+蛋,湯(?)
12/9 摩卡
12/9 炒麵麵包(烹飪社)
12/9 レモネード
12/10 炒麵麵包,咖啡
12/10 金針菇,洋蔥,地瓜
12/11 芋頭千層蛋糕
12/11 免費送的香蕉
12/12 草莓冰@清水堂
12/12 火鍋
12/13 雞蛋冰
12/13 起司熱狗
12/13 古早味餅乾
12/14 日本的白飯,味增鯖魚,味增湯
12/14 飯糰,湯
12/14作り置き
12/14 燕麥+優格,醃蘿蔔,蛋+雞肉
12/15 蛋餅
12/15 健康餐
12/15 優格+水果乾
12/16 飯+醃蘿蔔,蛋,鯖魚,味增湯
12/16 班尼迪克,美式
12/16 鳳梨排骨(烹飪社)
12/17 蛋(烹飪社),白飯
12/17 あまりもの
12/17 起司熱狗
12/18 健康餐
12/18 系活動buffet
12/19 蔬菜沾麵
12/19 覆盆子塔
12/20 起司薯條
12/20 雞蛋糕
12/20 草莓+煉乳(去採草莓)
12/21 關東煮
12/21 雞爪
12/21 フルーチェ+草莓
12/22 上課喝茶
12/22 咖哩飯+蛋
12/23 咖哩飯
12/23 蘿蔔蛋飯,水果
12/23 小籠包
12/24 英文課聖誕節活動-交換早餐
12/25 章魚燒
12/25 臭豆腐
12/25 湯圓
12/26 鹹酥雞+酒
12/27 星巴克
12/28 飯,湯,炸物
12/29 南瓜粥
12/29 飯,味增湯,雞肉,牛番茄,蘋果,橘子
12/30 咖哩飯,番茄,雞肉,蘋果
12/30 炸雞,披薩
12/31 香蕉,橘子,雞肉,牛奶番茄湯
12/31 布朗尼,美式


エッグベネディクトは中国語でOOOO

みなさんエッグベネディクトの中国語を何というか知っていますか?
私が行ったカフェでは「班尼迪克(bān ní dí kè)」という名前でした。
”ベネディクト”を似た発音の中国語で置き換えている感じです。

台湾で使われる多くの外来語は、
その音に基づいて似た発音の漢字が当てあめられ使用されています。
例えばラテの中国語は「拿鐵(ná tiě)」と言いますが、
これは直訳してしまうと
「拿:持つ」「鐵:鉄」となり「鉄を持つ」という意味です。
だからきっと英語のLatteに似た発音で、
拿鐵と名付けたのかなと思っています💡
(専門家ではないのであくまで想像です!!!)

12/16 班尼迪克,美式

ちなみに上記の写真は高雄・凹子底公園近くにある
【SPR Coffee】へ行ったときに撮影したものです。
落ち着いていて、とてもリラックスできるカフェで、
大学生の時はよくここで勉強や読書をしていました。
スイーツも美味しくて、
特に温めて提供もらえるブラウニーが絶品です✨
ぜひ行ってみてください♪


最後に

これおいしそう!食べてみたい!
と思ったものがあればぜひコメントで教えてください😊

この記事が参加している募集

おいしいお店

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?