見出し画像

稲羽都心速報 【英国のゲーム業界はBrexitに苦しんでいます】 寅年新春英字新聞



英国のゲーム業界はBrexitに苦しんでいます

ゲーム開発会社とゲームパブリッシャーは、ヨーロッパ大陸から人材を確保する際に直面する課題について話し合います



執筆者 Colin Campbell
Tuesday 22nd February 2022

(PS: Colin Campbellは誰やねんと調べましたが、ジョージア・アリアナ、レディ・コリン・キャンベルという作家の名前が出てきて、夫からColin Campbellという名前をもらっている女性の作家です。つまり夫婦同姓ですね。)

 

 英国のゲーム開発業界は労働力不足に苦しんでいます。 パンデミックとゲームの需要の急増に起因して、この労働力不足とそれに伴う人件費の高騰は、欧州連合の近隣諸国からの人材の採用に多大な費用と時間の投資を費やしたが、Brexitの実行によってさらに悪化しました。

  「現在、当社のWebサイトで300以上の求人広告が掲載されており、さらに300の求人情報が社内求人で人材を募集しています」と、採用担当代理店Aardvark Swift社の採用ディレクターであるSimon Hope氏は述べています。 「それはクレイジーで、本当にクレイジーです。結局、英国を出た人はとてもたくさんいます。」

  Hope氏によると、ブレグジット以前は、英国での彼の配属の約20%は直接EUからのものでした。 その数は現在5%にまで減少しています。これは主に、EU域内の住民が現在EU域外の国に移動することを躊躇しているためです。 過去2年間で、推定20万人の域内の住民が英国を離れてヨーロッパ大陸に戻ってきました。

  Aardvark Swift社のクライアントのほとんどは、英国を拠点とするゲーム開発スタジオとゲームパブリッシャーです。Brexitの前は、EUの従業員を雇うのに必要な事務処理は最小限でした。現在、企業はEUから転職してきた従業員をサポートし、ビザ申請の代行のほか、以前は名目レベルでしか存在しなかった高額な医療費(ホープ氏によれば、「同帯の家族含まず以前よりも4桁の負担増」)を支払う必要があります。 雇用主は、英国在住の労働者を対象に採用活動を試みたが、採用に至らなかったことを証明する必要があります。

  ホープ氏は、全ての採用手続きは3〜4か月かかる可能性があると見積もっています。これでは転職活動している労働者がEU内で仕事をすることを好むのも不思議ではありません。

  リバプールに本拠を置くMilky Tea社の創業者兼ゲーム開発スタジオディレクターであるJon Holmes氏は、新しい人材を採用することは大きな頭痛の種であり、会社の収益を脅かすと述べています。

  「Brexit以前は、転職してきた労働者の4分の3はEUからのものでした」と彼は言います。 「それはなくなりました。現在、英国の企業同士がライバルとなり同じ人材たちを奪い合っており、それは人件費を少なくとも20%押し上げています。これは、特に数多くのスタッフ雇用をしている場合、大きな違いを生みます。」

  Holmes氏によると、請負業者を雇ったり、リモートワークへの取り組みを強調したりするなどの応急対策回はありますが、それらにはすべてコストがかかるなどのデメリットがある。 長期的には、英国はグローバル人材にとってブレグジット以前の時代より魅力的な目的地になる可能性はるかに低いと彼は言います。

  彼によると、「我々が内定を出し労働者を確保しましたが、他社では比べにならない良い条件で内定を出してきたので、我々の内定が蹴られたこともあります」といいます。「Brexitがこのような不安定な環境を作ったのです。5年前、プロデューサーたちは自分の給料は良いと思っていたが、今は、自信をもって自分の待遇が良いとは言えません」といいます。

 

「これからは若手の人材が活躍する時代だが、まずは何年もの人材育成に投資しなければならない......そして、需要を満たすだけの大学がないのです。」

Milky Tea社の創業者Jon Holmes氏より

 

 

以下略

 

 

 

○今週の新しい単語:テストに出るわよ覚えとけ

 

★★★★★go around

【自動】

1.     周りを回る、周回する、一回りする

2.     〔うわさや病気などが〕広まる、まん延する
・There is a bad rumor going around about you. : あなたのことで悪いうわさが立っていますよ。
・The flu going around this year is really bad. : 今年はやっている流感は本当にたちが悪いです。
・There's a rumor going around that you're leaving us soon. : 君がもうじき会社を辞めるっていううわさが広まっています。

3.     〔ある様態で〕行動する、生活する

4.     〔長い時間人と〕一緒に過ごす[出掛ける]

5.     〔十分な量が〕みんなに行き渡る
・Is there enough beer to go around? : 全員に行きわたるだけのビールはありますか?

【他動】

1.     ~の周りを進む[回る]、〔~を〕周回[一回り]する
・Many joggers go around the palace at lunchtime. : 昼どきには多くのジョギング愛好者が宮殿の周りを走っている。
・The moon takes 28 days to go around the earth. : 月は28日周期で地球を回っている。

2.     〔うわさや病気などが~に〕広まる、まん延する

 

記事の中でどの意味に当てはまるかは独断と偏見で判断致します。

まあ5年か10年か英文和訳をやっていたら自ずと分かってくるから読者諸君よ英文読解力の向上に励むしかないのです。

 

 

 

 

★★★★★milk tea

元々は和製英語だが、本場ネイティブスピーカーが使っている英語の中では、ミルクティーを指す単語がないので、厳密に言えばもう和製英語ではなくなっています。イギリス風でmilky teaになります。

 

 

★★★★★boba milk tea/tapioca milk tea

タピオカミルクミルクティー。

 

 

 

 

 

The UK games industry is struggling with Brexit

Developers and publishers discuss the challenges they face in securing talent from the Continent

 

 

 

 The UK games development industry is suffering from a labour shortage. Partly driven by the pandemic and a surge in demand for games, this shortage -- and its attendant inflation in salaries -- has been exacerbated by the implementation of Brexit, which has added significant expense and time-investment to hiring talent from Britain's neighbors in the European Union.

"We have over 300 jobs advertised live on our website right now, and another 300 waiting in the pipeline," says Simon Hope, recruitment director at employment agency Aardvark Swift. "It's crazy, really crazy. Ultimately, there's only so many people to go around."

Hope says that prior to Brexit, around 20% of his placements in the UK came direct from the EU. That number has now dropped to 5%, mainly due to a reluctance among EU nationals to move to a country that is now outside the EU. In the past two years, an estimated 200,000 EU nationals have left Britain to return to the continent.

Most of Aardvark Swift's clients are UK-based game studios and publishers. Prior to Brexit, hiring an EU employee required minimal paperwork. Now, companies must sponsor each potential employee from the EU, apply for visas, and pay expensive healthcare surcharges ("high four figures, and that's before family members," says Hope) which previously existed only at a nominal level. Employers must prove that they have made a valid attempt to seek out applications from UK citizens.

Hope estimates that the entire process can now take three-to-four months. Little wonder that potential applicants prefer to take jobs inside the EU.

Jon Holmes, founder and studio director at Liverpool-based Milky Tea, says hiring new talent is a major headache, which threatens company's bottom line. "Before Brexit, three quarters of our applications came from the EU," he says. "That's gone. British companies are all scrapping for the same talent, and that's pushed salaries up at least 20%, which makes a big difference, especially if you're making a lot of hires."

Holmes says that although there are short-term workarounds, like hiring contractors and emphasising a commitment to remote work, they all have their costs and practical downsides. Longer term, he says, Britain could become a far less attractive destination for international development talent than in the pre-Brexit era.

"We've had offers on the table, and then been turned down, because someone else has come in with a ridiculous offer," he says. "It's created a volatile environment. Five years ago, a producer's salary was pretty well understood. Now, I couldn't say with any confidence."

 

 

"The future is about bringing on junior talent, but you have to first invest in years of training... And there's just not enough universities to fulfill demand."

Jon Holmes, Milky Tea

 

 

 

 

【出所:https://www.gamesindustry.biz/articles/2022-02-22-the-uk-games-industry-is-struggling-with-brexit】

欧州最大のゲームメディアであるEurogamer.netを運営するGamer Netoworkによるゲーム業界向け情報サイトの英字新聞です。

この記事が参加している募集

#猫のいるしあわせ

22,305件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?