ギャングの所属を尋ねる会話

会話の概要

二人の人物が「どこのギャングに属しているのか」という話題で話していますが、一方の人物がどこのギャングに属しているのか言えないため、もう一方が何度か聞き返しています。

スクリプト

What click are you? You guys actually have click to me is you could be from the hood where you get from the locals the winos. I know a little bit. It might be a cop. Who knows? Oh man, it might be the police. Oh, boy. You never know. Real quick, what click were you from? Because you didn't.

英語表現の解説

"What click are you?" :

「どのグループに属しているの?」という意味で、所属するグループを尋ねる表現。

"from the hood" :

「地元の人たちが住む地域から」という意味で、特に貧しい地域のことを指す表現。

"winos" :

「酒を飲んでいるホームレスの人たち」を指す表現。

"It might be a cop" :

「それは警察かもしれない」という意味で、不審な人物が現れた際に用いられる表現。

"Oh man/Oh boy" :

「ああ、やばいな」という意味の表現で、驚きや心配を示すときに用いられる。

"Real quick" :

「ちょっと急いで」という意味で、話を急かすときに用いられる表現。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?