見出し画像

フランス語にカタカナをつけようとしたらモヤモヤ大爆発だった話。特にRの発音。

今までフランス語の入門本開くたびに、クソみたいなルビつけやがってって思ってました。(すみません)いざ自分でつけてみようと思ったら、マジで悩んでしまったのですよ。

新規記事をあげてないと見せかけて、過去記事のことわざ集をちょっとづつグレードアップしておりました。(新規のテキトーな記事書くよりもかなり時間がかかるので、進捗まだ半分程度だけれども。)まとめてやるのは今ですら既に大変だから、もっと増える前にやっておかなければ!ということで。全文にルビを振る気もなければ、日本語版漫画はあくまでもマガジン購入者専用というのは変えないものの、せめて入門者、未学習者向けに使用単語とその読み仮名くらい振ろうかななんて思ったのです。(結果的にフランス語見るの久々すぎて確認もせずにあげてましたが漫画部分の誤字脱字も見つけたら修正しています(笑))

が、、、、

知ってますよ、大半の本のRの発音がラリルレロで代用されているって。

でもriだったらわりとリに聞こえるかもしれないけれども、フランス語のRって、英語の綴りならghahみたいなの。

一応、私のつけかたではひらがなの「は」とかにしておこうかなと。無理にラリルレロで表記するよりは近いと思うので。

Merci(ありがとう)はメルシーなんて聞こえなくて、メーシーか、メはシーくらいに聞こえるのです。Rの綴りがでてくるたびにものすごくモヤモヤしてて、億劫なのですよ。カタカナが載っているような辞書をもっていないので、なんだかんだで便利なGoogle翻訳の読み上げと、あやしいところは手持ちのLAROUSSEという辞書アプリの読み上げを駆使して聞こえた通りに表記していますが、

rat(ネズミ)がね、

Googleさん「は」
LAROUSSEさんに至ってはなぜか「た」

にしか聞こえない。何度きいても「た」…。連打すると「た た た た」「た」でいいのかな?

みたいな勢いで頭を抱えておりました。

※リンクの文字化けはeの上にアクサン(é)とCのしたにニョロっとあるやつですね(ç)。
webサイト版のLAROUSEEさんだと「んが」と「んだ」の間。うーん。
まぁフランス語のRってこういう感じだけどね。

っていうか、そういうのでいちいち手を止めるわけにはいかないプロフェッショナルはおそらく、私が思うクソみたいなカナを機械的にふるのだと思うのですよ。でもあれさ、はじめのうちは良いけど慣れてきたら完全に邪魔じゃん。ただ、ちゃんとやろうとすればやろうと思うほど、頭を抱えたくなるという事実。まぁ外国語をカタカナで表記しようと思うのが無理があるんだけどね。

でも思うんだよね、ラリルレロっぽいのでLじゃないのって各言語Rに割り当ててない?って。Rの発音だけ、どの言語でも複雑怪奇なのですよ。あんまり詳しくないけれど、イタリア語とか変な巻き舌なのがRだったりするわけじゃん。英語も変だし。きっとなのだけれども、日本語のラリルレロだって完全にLじゃないからRに割り当てられてるんだと思うんですよ。

余談だけれども、私の本名R入ってるんだけど、日本語以外のRで発音されるくらいならLで発音してほしいので、公文書以外のアルファベット表記はLで書いちゃってます。特にフランス語のRで発音されたくない(笑)

ちょっとでもいいなとおもったら、フォローやスキ・シェアもお願いいたします!
ものすごく励みになります!

現在、改修中ですが、noteでフランス語ことわざ4コママンガ連載しています!是非ご覧下さい!


LINEスタンプ
https://line.me/S/sticker/1406487

Twitter
https://twitter.com/usausan333

オリジナルグッズ
https://suzuri.jp/usausan

ここから先は

0字
基本的な記事は無料で読めますが、マガジンは4コマの日本語訳・英語訳が欲しい人向け。(出来るだけ自力でガンバレ)応援いただける方も是非!

1話完結ですがゆるーく時系列がありますので、まとめ読みをされる方は古い順がオススメです。フランス語のことわざをネタにした4コマ漫画を描いて…

この記事が参加している募集

投げ銭めちゃくちゃ嬉しいです!が、拡散はもっとうれしいよ✨ということで是非Twitter拡散よろしくお願いします!