お腹いっぱい食べてくださいという時のフレーズ

はじめに!

8月の下旬から英語記事の投稿をしばらくできていませんでした。
投稿をやめたときには、すぐにまた書けるから大丈夫!と思っていましたが、投稿をやめて1週間経ったときに、「あ、このまま書けないまま終わっちゃうかも」と感じました。

たとえ1年以上続けて習慣にしていても、やめてしまうと書く気持ちが沸いてこなくなり再開ができなくなるもんだなーと学びました。

そんな中、また記事を書けるようになったのは、noteで他の方の記事を少しだけでも読むのをやめなかったからだと思います。(これがただブログを書くだけだったら間違いなくnoteを卒業してたかも)

こうやってnoteに戻ってこれたことに多くの方に感謝です✨

今は環境が少し変わり、今まで通りのペースで記事の作成が難しくなったので、英語記事とDaiGoさん記事を交互にやっていこうと思います。

投稿ペース

月、水、金に英語記事
火、木、日にDaiGoさん記事

土曜日は、まとめ記事

※私が物足りなく感じたら、また朝夜に戻るかもw

では早速、今日から英語記事を再開します!
今日のフレーズは

お腹いっぱい食べてください

です!

八月末に、母の葬儀中は祖父、祖母、叔父さんのところにいることが多く、ご飯のたびにお腹いっぱい(時には限界も越える!?)になってました。
お腹いっぱいにさせたい気持ちはわかるけど逆効果になるよー(*゚∀゚*)

そう思っていても、祖母の「お腹いっぱい食べるんだよ!」の押しに負けました。。。

しばらく運動頑張ります(^◇^;)

「お腹いっぱいまで食べてください!」

〜してくださいと英語で言う時に、pleaseを使うと思いますが、前と後ろのどちらにつけることが多いでしょうか?


ちなみに通常だと、前につけることが多いです。

Please eat until you are full.
「お腹がいっぱいになるまで食べてください」

後ろだと、命令まではいかないですが、強い口調になります。

Eat until you are full, please.
「お腹いっぱいになるまで食べてくださいね!ᕦ(ò_óˇ)ᕤ」

多分祖母は、pleaseが後ろにつく感じだったと思いますw


お腹いっぱいをつけずに、たくさん食べてくださいと言う時には、文法通りに表現すると

Please eat a lot of food.

となりますが、eatは食べることが明確なので of foodをつけなくても大丈夫です♪

Please eat a lot.

短いフレーズでも十分伝わるので、ぜひ使ってみてくださいね(°▽°)


pleaseを後ろにつける例でもう一つ。

You eat too full, please.

too fullをつけると、気持ち悪くなるまで食べるという意味なので少し恨みがあるのかもw

誰かを太らせたい時に併せて使いましょうw

Thank you for reading💖

今ご覧になられているあなたも
にょろと一緒に勉強して英会話で使い、
話せるようになりましょ~♬و(๑•̀ㅂ•́)و✧グッ!

See you next time. bye-bye ✨٩(ˊᗜˋ*)و

📚参考になる書籍!

にょろと一緒に学ぶ!~社会人のための大人の英文法学習帳
まずはベースとなる英文法を身につけていきましょ~✨

#英会話 #英語 #最近の学び #学び直し #note大学英語部 #note大学スタディ部 #毎日note #脱力系自己啓発 #kindle #復習 #勉強

この記事が参加している募集

スキをいただくだけでもかなり嬉しいですが、 サポートしていただければもっと嬉しいです!😊✨ これからも良い記事書いていきまーす♪