見出し画像

シンプルな英会話成功法則       100.閑話休題 英語遍歴②

中学校2年生、夏の林間学校
榛名湖での2泊3日のボート漕ぎ合宿
最終日自由時間に「とんでもないこと」が起こる。

仲良し同級生と湖上遊覧船に乗る。
写真から飛び出てきたような外国人カップルが乗り込んでくる。
テレビでしか見た事がない「美しい」若いカップル。

山奥の中学生全員「目が点!」
悪友が私をけしかける。
「お前、英語が好きなんだんべ!」
「英語ができるんだんべ!」
「何か話しかけて来いよ!」
「ホレ、早く、ホラ行けよ!」

尻込みする私の背中をドンと押し出す。
外国人カップルのすぐそばまで押し出される。
もう覚悟を決めるしかない。

何を聞こうにも頭の中は真っ白。
ど田舎の、英語を始めてほんの1年半の中学生。
超弩級の「恐ろしい」現場に引きずり出された子羊の態。

騒ぎに気付いた外国人カップルが私を不思議そうに見る。
2人共に青い大きな目、金髪、彫りの深いきれいな顔。
体も頭の中も完全に硬直。
まともに2人に目も合わせられない。

ふいに心の中に浮かびとっさに出てきた英語(?)。
「ホ、ホ、ホワット タイム イズ イット ナウ?」

外国人男性がほほ笑んだように見えた。
左手を大きく私の前に差し出す。
その左手には時計がはめてある。

私は別に時間を知りたかったわけではない。
ドキドキしながら時計を見るふり。
「サ、サ、サンキュー!」
喉はカラカラ、体が宙に浮いているような感覚。

逃げるようにしてその場を離れる。
目を点にして見ていた仲間のところに戻る。
仲間たちの言葉が胸に刺さる。
「何だや、お前、何にも話してねえじゃねえかよ!」
「あの外人何も話さなかったぞ!」
「お前の英語がダメだったんじゃねえのか!」
「情けねえ奴だな!」

勇気を奮って「戦場」に飛び込んで行った私に何たる言葉。
必死の態で言い返し、言い返される。
「バカ野郎、英語通じたから時計見せてくれたんだんべな!」
「通じたんだったら、もっと口で話すだんべな!」
「そんなこたあねえよ、通じたなあ確かだよ!」
「いや、そうは思わねえ、じゃあもう一回行って来いよ!」
「バカ野郎、お前が行って来いよ!」

初めて遭遇した外国人。
初めて外国人に「英語」で話しかける。
どうやら通じた初めての「英会話」

将来英語が話せるようになりたい。
どうすれば外国人と英語が話せるようになるんだろうか。

私の英語学習の今後が決まった瞬間であった。


極超日常英会話に挑戦してみましょう!!
*何度も何度も暗唱できるくらいになるまで大きな声で読んでみましょう。

タイトル100 ゴミゼロ運動

地域のゴミゼロ運動に親子で参加しました。
意外なくらい多いゴミにびっくりするやらあきれるやら
一体公衆道徳はどこへいっちゃったの?ゴミ捨て反対!

 お父さん:F 息子:S
F: How is it going ?
S: So much trash and garbage !
F: I wonder why people throw it away without shame .
S: They don't like their own community or what ?
F: You know most of them like their houses being clean .
S: Well , that's very selfish , isn't it ?
F: I agree . But this is a good lesson for us .
S: Yes , I'll always be careful not to make my city dirty .
F: Not only our city but other cities .

 模範的な親子ですね。
地域の活動に一度でも参加してみると意識が変わります。国道の端とか公園の裏とか平気でポイ捨てする人がいますが、
一度シンガポールにでも行って罰金を取られたりすれば変わるんでしょうが。

*日本語対訳 
 お父さん:F 息子:S
F: How is it going ?
(どうだい?)
S: So much trash and garbage !
(すごい量のゴミだよ!)
F: I wonder why people throw it away without shame .
(何でみんなは恥ずかしくもなくごみを捨てるなかなあ)
S: They don't like their own community or what ?
(自分の地域が好きじゃないのかなあ、何なんだろう?)
F: You know most of them like their houses being clean .
(あのね、ほとんどの人は自分の家がきれいなのはいいんだよね)
S: Well , that's very selfish , isn't it ?
(ううん、それってすごく自分勝手だよね?)
F: I agree . But this is a good lesson for us .
(そうだね。でもこのことはいい教訓になるよね)
S: Yes , I'll always be careful not to make my city dirty .
(うん、僕いつもは自分の街を汚くしないように気を付けるつもりだよ)
F: Not only our city but other cities .
(自分の街だけじゃなくて他の街もだよ)

 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?