見出し画像

『自分のnote』でスペイン語を学ぶ〜第3話〜

全文無料公開。面白いと感じていただけたら、投げ銭100円やRT、いいね、スキをよろしくお願いいたします。

前回に引き続き、『自分のnote』を元にスペイン語を皆さまと学んでいこうと思います。

※そもそも本稿は『自分のnote』を元に作成しておりますので、前編を見ていなくても楽しめるように作られた前後分断記事です。

大学生の頃、第二外国語の選択肢にスペイン語がなく落胆しておりましたが、今からでも遅くないのではないかと思い、皆さまと一緒に学んでいきたいと思います。

まずはタイトルからご紹介していきたいと思います。

①これをしたらいいよ

【スペイン語訳】
Puedes hacer esto.

【意味】

Puedes:できます

hacer:行う

hagasとhacerの違い

hacerの接続法の現在形の活用で、主語がtúの場合、hagasを使います。

tú:あなたは

接続法

非人称の表現や意見、感情または考え方を表現する際に使用します。また、否定的、意見の相違、非同意、意思や不確かで疑わしい状況を表現する際にも用います。

②どちらが人をやる気にさせるか

【スペイン語訳】
¿Qué motiva a la gente?

motiva:動機

la:女性名詞が直接目的語となる場合、動詞の前に置いて使います

gente:人々

直接目的語

動作の「なにを・だれを」に当たる名詞

今回は、二番目の文と三番目の文を紹介しました。一緒にスペイン語を勉強しましょう!

また、私は他にもこのような記事も書いております。

本日も最後までお読みいただき、ありがとうございました!

▼ 髙見紘司のTwitter
https://twitter.com/takami24946745

▼髙見紘司のInstagram
https://www.instagram.com/t.k.koji

▼髙見紘司のstand fm
https://stand.fm/channels/5ff4fb19fc3475e2c8dccf9d

#日記
#サッカー





この記事が参加している募集

#スキしてみて

527,588件

よろしければサポートお願いします! サッカー界に貢献する資金にあてたいと思います。