見出し画像

学校の式典は嫌いでした

今年の東京大学の入学式での祝辞の内容が話題になっている。
東京大学のサイトで、その全文を見ることができる。
しかし、祝辞の英訳(Congratulatory Address by Guest)は掲載されていない。式次第の英訳だけが公開されている。

東京大学の記事によると、去年11月時点で、学部の外国人学生は493人、そのうち留学生は303人いる。今年の4月の入学者のうちの外国人学生数は不明だが、東京大学が国際化を目指すのなら、英訳があるべきだと思う。

その祝辞を読んでみた。これは世界で読まれたら、東京大学の評判を落とすのではないかと思った。英訳がなくて、東京大学にとってはかえってよかった
なぜそう思うかについては稿を改めて書くとして、今回は、私が経験した学校の式典や行事について、ふりかえってみた。全くいい思い出は無い。

私の通った小学校では、夏休み中に臨時登校日があった。今思うと、不思議な慣習である。その日、真夏の運動場で、全校生徒が立たされて校長の話を聞いていたら、私の前の男子生徒が倒れた。始業式とか終業式とか、運動会とかで、校長や来賓たちの話を聞かされて、役に立ったことは全くない。それらは時間の無駄であった。だから、大学の卒業式には出席していないし、成人式にも行かなかった。

校長や来賓のあいさつはほとんど忘れたが、たった一つだけ、高校時代の校長の訓辞で覚えているものがある。
「人間は脳の10%の割合しか使っていない」のだから、もっと頭を使うように、という説教であった。
少なくとも、在学中にこの話を2回以上は聞かされたと思う。

今、この説を知っている人はほとんどいないと思う。ウィキペディアによると、確かにこのような説が存在したが、今では根拠がないので否定されている。しかし、脳の使っていない部分をどうしたら使えるかについて、校長は言わなかった。
彼自身もわかっていないのだから、それについて言えるはずもない。だが、たぶん周りのだれも校長に指摘しなかったのだろう。

だが、世界にはもっとひどい経験をした人もいる。
1989年に生まれた、台湾出身の李琴峰という作家が、台湾での学生時代のことを投稿している。

何故炎天下の校庭に「休め」の姿勢で何時間も突っ立ち、体調不良で倒れるまで校長先生のつまらない話を聞かなければならないのか。何故普通高校の生徒が、軍事訓練を受け、軍歌を歌い上げ、自動小銃を持たされなければならないのか。何故会ったこともない建国の父とやらが言った言葉を一字一句違わず暗記しなければならないのか。私には、その全てが分からなかった。

「国家に領有される個人 小説家・李琴峰」朝日新聞、2022年3月29日

ここで言う「建国の父」は孫文※のことである。この作家の生まれた年から考えると、2005年頃の台湾の高校はこのような状況だったということだ。今でも台湾ではそうなのだろうか。気の毒なことだ。

タイトル写真は、東京大学のサイトから引用

※岩波文庫の『孫文革命文集』に収められた、「孫文学説――行なうは易く知るは難し」を読んだ。孫文の理想とする革命に、一般市民がついてこれないのは、彼らの思想が迷妄だからだと孫文はいう。これについては別稿で取り上げようと思う。

I hate school ceremonies.

The content of the congratulatory address at the entrance ceremony of the University of Tokyo this year has become a hot topic. You can see the full text on the University of Tokyo website. However, the English translation of the congratulatory address by guest is not posted. Only the English translation of the ceremony program is available.

According to an article from the University of Tokyo, as of November last year, there were 493 foreign students in the undergraduate program, of which 303 were international students from abroad.

The number of foreign students among this year's April enrollment is unknown, but if the University of Tokyo is aiming for internationalization, there should be English translations.

I read the congratulatory message. I thought that if this was read in the world, it would damage the reputation of the University of Tokyo. There was no English translation, which was good for the University of Tokyo. I will post the manuscript as to why I think so, but this time I looked back on the school ceremonies and events I experienced. I have no good memories.

At the elementary school I attended, there was a temporary school day during the summer vacation. When I think about it now, it's a mysterious practice. On that day, at the playground in midsummer, all the students stood up and listened to the principal, and the boy in front of me collapsed. At the opening ceremony, the closing ceremony, and the athletic meet, I was told by the principal and the guests, and the contents of their speeches never helped me later. They were a waste of time. So I didn't attend the college graduation ceremony and didn't go to my coming-of-age ceremony. 

I have forgotten most of the speeches of the principal and guests, but there is only one speech that I remember from my high school principal's exhortation. It was a sermon that told us to use our brains more because "we only use 10% of our brains." I think I heard this at least twice during my school days.

Few people know about this theory now, but according to Wikipedia, it certainly existed, but is now dismissed as unfounded. However, the principal did not say how the unused part could be used. He himself does not know, so there is no way he could say about it. But perhaps no one around him pointed this out to the principal.

But some people in the world have had worse experiences: a writer from Taiwan named Li Qinfeng, born in 1989, posted about her time as a student in Taiwan.

Why must we stand for hours in a "rest" position in the school yard under the blazing sun and listen to the boring stories of the principal until I collapse from poor health? Why must the students of a regular high school undergo military training, sing military songs, and carry automatic weapons? Why must we memorize the words of the Founding Father, whom we have never met, word for word? I didn't understand it all.

"Individuals Territorialized by the State: Novelist Li Qinfeng," Asahi Shimbun, March 29, 2022.

The "Founding father" here is Sun Yat-sen* who is a Chinese statesman, physician, and political philosopher.  Considering the year when this writer was born,  this was the situation in Taiwanese high schools around 2005. I wonder if this is still the case in Taiwan. It is a pity.

Title photo is taken from the University of Tokyo website.

*I read "Sun Yat-sen's Literature: Easy to Do, Difficult to Know" in "Sun Yat-sen's Revolutionary Writings" in Iwanami Bunko. Sun Yat-sen says that the reason why ordinary citizens cannot follow the revolution that Sun Yat-sen idealizes is because their ideas are delusional. I will discuss this in another article.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?