![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/40025776/rectangle_large_type_2_1b71c725f48215bb71768b7a62d02d14.jpg?width=1200)
093 よのなかは【令和訳百人一首】
【原文】
世の中は つねにもがもな なぎさこぐ
あまの小舟の つなでかなしも
(鎌倉右大臣)
【個人的解釈】
この世はいつまでも変わらずにいてほしい。
波打ち際に沿って、漁師が漕ぐ小舟を網で引いていく様子は
すばらしいことだ。
【感想】
実際の鎌倉付近の海の見聞があることが前提にある首。
結局この景色は、今となっては見られない景色になってしまったね。
なんという皮肉。そりゃそうだ。
永遠に変わらないものの方が圧倒的に少ない世の中ですからね。
太陽ですら変わるし月も変わる海も変わる…。
変わらないものの代名詞ってなんとなく自然のものが多いイメージ。
昔から存在するってだけで、小さな変化に気付いてもらえない皆が可哀想。
自分の前髪や化粧やネイルには気付いてもらいたがるくせに!
常に美しければ、変わらなくても変わってもどちらでも良いと、そんな気持ちです。
太陽も月も海も、前髪も化粧もネイルも。
【令和に言い換え】
今がいつまでも変わらなければいい。
この海の風景があまりにも綺麗すぎるから。
【備忘録】
・もがもな:~であったらなあ。願望。
・なぎさ:波打ち際。
・つなで:陸から船を引く綱。
・かなし:すばらしい。心惹かれる。
・つねに:永久に。
【自己評価】
★★☆☆☆
そんなことより、M-1準決勝でソワソワしすぎている。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?