10/5で没後10年、今こそかみしめたい、あの人の言葉【解答編】英語ディクテーション
(現在も、未来も、見通しにくい。そんな時代だからこそ、かみしめたい言葉です)
Hello again!
金井さやかです。
音声を聞いて、聞こえた表現を書きとる、ディクテーション。
この投稿でアップした音声の英文を紹介します。
(ぜひこちらから挑戦を!)
https://note.com/sayakakanai/n/na1eb900f6d6d
いかがでしたか?
◆英文スクリプト
"You can't connect the dots looking forward;
you can only connect them looking backwards."
◆日本語訳の例
【訳例】
「未来を見据えて点と点をつなげることはできません。
あとから振り返ってつなげて見ることができるだけです。」
◆単語・表現
forward : 前方を、将来へ
backward(s) : 後方へ、逆に
◆今日の、この人は誰?
Steve Jobs(スティーブ・ジョブズ) アメリカ出身の起業家。
彼が亡くなる少し前に書かれたこちらの記事に、ジョブズ氏の功績がわかりやすく書かれています。
CEO退任のいま、Steve Jobs氏の功績をたどる
https://news.mynavi.jp/article/20110825-jobs/
◆あなたの人生も、彼の影響・恩恵を受けているかも
ジョブズ氏と言えば、Apple社の経営者として、世の中のデジタル変革をけん引してきた存在です。
iMac, ipodと iTunes Store, iPad, iPhoneと App Store...
彼がチームとともに世に出した製品で、便利な生活を送っている私たち。
あなたの身の回りにも、Apple製品がありませんか?
Photo by Adrienne Andersen from Pexels
◆今回紹介した「ことば」の出典、ジョブズ氏のスピーチ
スティーブ・ジョブズ氏の伝説(?!)のスピーチを、改めて聞く。
https://note.com/sayakakanai/n/nb58257e5247c
◆点と点、とは?
少し解説が必要かもしれませんね。
「点」というのは、その時々の出来事、または自分が取り組んでいたことだと言えます。
未来を見据えて計画をし、それに向かって行動を積み重ねることは大事ですが、そんなに見通せることばかりではありません。
「いま起こっていること」を「点」(ひとつの出来事)としてとらえたときに、
・これが将来何の役に立つのだろうか
・自分はこれでいいのだろうか
などと考えて落ち込むことがあったり……
なかなか結果が見えない。
失敗してしまったように感じる。
そんなとき、Steve Jobs氏の述べているような考え方をすると、先へ進む勇気が出ると思います。
◆いろいろあった人生
彼の人生は順風満帆ではありませんでした…… でも、スピーチで語られているように、一見マイナスの出来事が、その後の人生で大きなプラスの意味を持ったりしたそうです。
出生時に養子に出された
若くして株式公開により億万長者になったあと Apple社での職を解任され、会社を追い出されるように辞めた
ジョージ・ルーカス氏の映画会社のCG部門を買い取り、ピクサーを設立した
がんと診断され、人生の残りの時間をより意識するようになった
など。
20代の時に付き合っていた女性が出産するも、子どもを認知しなかった というのもあります。
(その「長女」から語る、ジョブズ氏の姿は カリスマ経営者として知られるものとはかなり違っているようです)
https://globe.asahi.com/article/11913174
そんな彼だからこそ、「点と点」の話に説得力があります。
Photo by Wendy Wei from Pexels
◆英文の続き、さらに全文も
上記の一言に続くのは、以下のような文章です。
あとに訳を載せますが、まずは英語で味わってみてください。
"So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something -- your gut, destiny, life, karma, whatever -- because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference."
日本語に訳すとこんな感じでしょうか。
「だから、点と点が何らかの形で将来にはつながるんだと信じなくてはいけません。
自分の根性、運命、人生、宿命…… 何であれ、信じなくてはいけないのです。
自分が進んでいく道の先ではそれらがつながっていくんだと信じることで、皆が進む道と違っていたとしても、確信を持って自分の気持ちに従って進めるようになります。
そうすることが大きな違いを生むのです。」
日本語訳と全文が紹介されているページもありました。
https://www.nikkei.com/article/DGXZZO35455660Y1A001C1000000/
英語のサイトで全文を見たい場合はこちら。
https://www.americanrhetoric.com/speeches/stevejobsstanfordcommencement.htm
◆さやかより
今回紹介したのは、2005年6月に米スタンフォード大学の卒業式で氏が行なったスピーチのほんの一部です。
全体には "Stay hungry, stay foolish." というタイトルをつけて呼ばれていたりするようですが、いくつかのエピソードを交えて語られるメッセージを聞くと、とても前向きになれます。
すい臓がんを患い、2011年10月5日に56歳でこの世を去ったジョブズ氏。
明日で没後10年となります。
今日も私はiPadを使い、彼の仕事の恩恵を受けています。
先人の知恵と仕事に感謝しながら、自分にできることをして、生きていきたいと思います。
この記事が、あなたの一日を応援するものになれば嬉しいです。
Thank you for visiting. Have a great day!
Sayaka
=====
ご訪問ありがとうございます! 自己紹介をここでしています。
【自己紹介】日本で最初(!?)の「英語コーチ」金井さやかが大事にしている一つのこと。
https://note.com/sayakakanai/n/n25cb9e03b2dd
フォロー大歓迎です! 私からもフォローさせていただきますね。
#音声配信
#英語
#英語学習
#リスニング
#ディクテーション
#今日のディクテーション
#英会話
#英語コーチ
#中学英語
#英語勉強
#名言
#スティーブ・ジョブズ
#スタンフォード
ご訪問ありがとうございます😊 気に入った記事・コンテンツがありましたら、購入・サポートしていただけると嬉しいです。記事制作(特にネイティブ音声や動画制作)にあてさせていただき、読んでくださる皆さまに還元していきます。 Thank you!💛🧡💖