見出し画像

母と娘 " I" or "You"

正直、母がしんどい…
どうやら年齢を重ねたらどうにかなる、
というものではないようだ。

いい年して厨二病でもあるまいし、
とその感情に蓋をしてきたけれど、
"毒親"なんていうフレーズとか
こんな本も話題になった。


同じような思いを持つ人たちも
多いことに救われる。

メディアで紹介されるような、
突き抜けた毒ではない。
虐待されたわけではない。
でも…
やっぱり一緒に過ごすのはしんどいのだ。

週末、久々に母と二人になる機会。
ちょっとこの感情と向き合ってみよう。

💀💀💀

結論

母から繰り出される会話の主語は
常に "I (私)" 。
しかも冒頭に"BUT (でも〜)"つき。

どんなボールを投げても
"But I〜 (でも私は〜)"で
返球される言葉のキャッチボールに
半ば諦めのような気持ちに。


うん、思い出す限り
昔からこのパターンだ。
母のボールに"You(あなたは〜)"はない。

話していて心地良い人達は
この "I" と "You" の
バランスがよいのだろう。
反対も然り。

なんだかちょっとスッキリ。
とはいえど、人は変えられない。
無論私の母も変えられないので
今更どうこう言う気持ちもない。


反面教師と思うことにしよう。


『私は人に寄り添った会話ができる
 人間でいるんだ、"You"が主語の
 コミュニケーションができる人間だ。』

なんて心に決めて帰宅。
夫に意気揚々と発表したら
彼が一言…

(娘を指差して)

君の主語はいつも"She"


まずい、
ヘリコプターペアレント警報。
私自身にも毒親警報発令だ💣


自分で思う以上に
自分で自分は見えていない💀

テーマ画像
Jan van Eyck, Lucca Madonna, 1436