見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1269 : 「直勘で動く」

今回は「直勘で動く」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。

今回の一発表現:

Play one's hunch.

で如何ですか? ま、こんなものだと思います。

Hunch: こぶ、隆肉、厚切れ、かたまり、直感、勘(かん)、予感、虫の知らせ

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員:  気のせいか、最近デートの相手を決めるのがはやくなったんじゃない? なにかコツでも学んだの?

後輩女子社員:  Yes, Senpai. I decided to play my hunch when I wanted to have a date.
                           (はい、先輩。 私はデートしたいとき直観で動くことにしたんです)

つまらないことを聞いてしまったと後悔する先輩女子社員、どうぜいつものようにころころと考えが変わるに決まっていて、聞いても意味がないのでした。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。