恋愛 英語クラスの物語#1103 : 「この国では、口に出すことが本当とは限りません」
今回は「この国では、口に出すことが本当とは限りません」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
In this country, you can't trust people mean what they say.
で如何ですか? こちらカップヌードルのCMの内容です。
今回の一発表現: ボンボンの彼氏と世間を渡り歩いた彼女
彼氏: こんなに、時間とお金をつかったのに、いまさら別れるって~? いままで、僕のことを好きだといっていたじゃないかー!
彼女: Look! In this country, you can't trust people mean what they say. The words may mean completely the opposite. You should know more about the world.
(あのね! この国では、口に出すことが本当とは限りません。 逆の意味かも知れません。 あなたはもっと世間を勉強すべきね)
つまるところ、彼女にとって彼は子供過ぎたということですね。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。