![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/146043139/rectangle_large_type_2_542b6320d3429db177aec49e22fd37c4.png?width=1200)
Photo by
limeblog
恋愛 英語クラスの物語#1296: 「下を見て喜ぶな、上を見て悔しがれ」
今回は「下を見て喜ぶな、上を見て悔しがれ」について見ていきましょう。
今回の一発表現:
Don't look down and rejoice, look up and regret.
で如何ですか? 今までで一番納得した、峰不二子さんのお話ですね~
_*_*_
今回の使い方: 結婚する彼女とその友人
友人: あなたの彼氏争いレースもついに終りね?
彼女: You mean: Don't look down and rejoice, look up and regret. You may be right. It's because I'm getting married.
(それって、下を見て喜ぶな、上を見て悔しがれということよね。 そうね、終わりかも。 だって、結婚するんですもの)
といって、終わりだと思ったら、結婚は人生の何たる通り道などと宣い、よさそうな男にアプローチをかけるのでした。 ん~ 天性の性格は止められそうにありません。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。