恋愛 英語クラスの物語#238:「甘い、寛大で、のぼせて、恋して 」

今回は「甘い、寛大で、のぼせて、恋して 」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げて見たいと思います。ラブラブカップルで使いそうな言い回しですね...

Soft on

で如何ですか? これしか表現が出てきませんでした。

今回の使い方: 先輩男子社員と彼女にはいつも優しい後輩男子社員

先輩男子社員: なんか、お前の彼女は料理が下手らしいじゃないか?

後輩男子社員:   Yes, Senpai! Unfortunately...but I always say to her: This is delicious...
(そうなんです、先輩! 残念ながら...でも、いつも言うんです「美味しいよって」と)

先輩男子社員:    You are too soft on her.
          (お前、彼女に甘すぎ)

さて、この先どうなるのか...

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。