見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1120 : 「(お金・時間など)を消費する」

今回は[(お金・時間など)を消費する」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。

今回の一発表現:

Squander.

で如何ですか? Reutersからの記事に出ていた気がします。

今回の使い方: 常に物事をはっきりしない彼氏とメリハリをつけたがる帰国子女の彼女

彼氏: ...?

彼女:  I think it's time to say goodbye. I don't want to squander my time and money on you anymore.
  (お互い別れる時が来たと思うわ。 実際、私は時間とお金をもうあなたの為に使いたくないの)

ここまで言われると、彼女が悪いというよりこの彼氏もかなりぼんくらなんじゃないでしょうか? ここまで言われちゃ~ おしまいで、しょうがないでしょう。

参考: 今回の場合「squander」の代わりに「waste」の方がもっと自然かも知れませんが、練習用に「squander」を使い文を作りました。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。