深読み_ライフ_オブ_パイ_NO48あ

「LIFE ON MARS?③~愚か者さえ愛を学ぶ~」『深読み LIFE OF PI(ライフ・オブ・パイ)& 読みたいことを、書けばいい。』


前回はコチラ


2019年9月19日深夜
キッチン 南海のクイーン


良介山ママ

ごちそうさまでしたー。

お母さん、お勘定お願いしまーす。

クイン ママ 律ちゃん

あいよ。二千万両。

良介山ママ

はい、じゃあこれで…

ジョー カー

あっ… 自分の分は払います…

良介山ママ

いいのよ。アンタの二丁目デビュー祝い。

ジョー カー

ありがとうございます。ごちそうさまでした…

クイン ママ 律ちゃん

ジョーは苗字なんていうの?

この街にはジョーって名前の男がいっぱいいて、ややこしいのよね。

ジョー カー

「Carr」です。

クイン ママ 律ちゃん

カー? じゃあフルネームは「ジョー・カー」っていうの?

良介山ママ

「JOKER」みたいでカッコいいじゃん。

ジョー カー

ジョーは愛称です。本当は「John(ジョン)」といいます。

クイン ママ 律ちゃん

そうなの。どっちにしても、ありふれた名前ね。

まあとにかく頑張って。なんかあったら、いつでもここへいらっしゃい。

腹が減っては戦が出来ぬ、よ。

ジョー カー

はい…

良介山ママ

さて、深代ちゃんのとこ戻る…


チリンチリン♫
(ドアの開く音)

クイン ママ 律ちゃん

あら、いらっしゃい。

KEMPY 倫世ママ 

おはよ。

良ちゃんも、おはよ。

良介山ママ

お、おはよ、倫世ママ…

どうしたの?こんなに早く…

KEMPY 倫世ママ 

良ちゃんが見かけない顔の男とデートしてるって小耳にはさんだから、覗きに来たの…

うふふ。

ジョー カー

・・・・・

良介山ママ 汗 赤面

デ、デートじゃないわよ!彼は深代ちゃんとこの新人さん!

アタシは挨拶回りの引率をしてるだけなんだから…

ほらっ!ボーっとしてないで挨拶しなさいよ!

ジョー カー

はじめまして…

『スナックふかよみ』で働くことになったジョーです…

どうぞ、よろしく…

KEMPY 倫世ママ 

はじめまして。

あたしは倫世。『KEMPY!』のママやってます。

ジョー カー

ケンピー?

良介山ママ

この街で一番の老舗おかまバーよ。

新しくできる渋谷のパルコにも出店するんだから。すごいでしょ。

てかアンタ、パルコ知ってる?

ジョー カー

ぱるこ? いいえ…

良介山ママ

やだ。アンタってばホント何にも知らないのね。

ごめんね倫世ママ。この子ったら、笑っちゃうでしょ?

KEMPY 倫世ママ 

でも、かわいいじゃない?

これから何色にも染まりそうで… ねえ?

ジョー カー

・・・・・




スナックふかよみ

スナックふかよみ ライフ・オブ・パイ


おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

では次に、デヴィッド・ボウイが『Comme d'habitude』を、どのように英訳したのかを見ていこう。

ふかよママ 停電1

ていうかさ、なんでデヴィッド・ボウイはシャンソンを翻訳しようと思ったわけ?

そもそもフランク・シナトラの『マイ・ウェイ』が世界的に大ヒットするまでは、『Comme d'habitude』ってフランス以外で有名じゃなかったんでしょ?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

その通り。

当時海外で『Comme d'habitude』はそこまで有名じゃなかった。

実際『MY WAY』を作詞したポール・アンカは、クロード・フランソワから独占翻訳権をタダ同然で手に入れている…

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

じゃあなぜ?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そこに至った経緯を簡単に話しておこう。

デヴィッド・ボウイこと David Robert Jones は、1947年1月8日にロンドンで生まれた…

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

「そこに至った経緯」って、生まれたところから始まるの?

どんだけ?

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

というか「David Bowie」は本名じゃなかったんですね。

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

母は「ペギー」こと Margaret Mary...

そして父は「ジョン」こと Haywood Stenton Jones...

ふかよママ 停電1

「ペギー」はマーガレットの愛称だからわかるんだけど、父の「ジョン」って?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

たぶん「Haywood Stenton」なんてカタイ名前だったから、呼びやすい「John」にしたんじゃないかしら?

「John Jones」だったら「JOJO」みたいで覚えやすいし(笑)

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

この時代の多くの子供たち同様、デヴィッド少年はロックンロールの洗礼を受け、将来はポップスターになることを夢見るようになる。

いくつかのバンドで活動するうちに頭角を現したデヴィッドは、レコード会社の目に留まり「Davy Jones and the King Bees」というバンド名でレコードデビュー…

だけど世間で注目されることはなかった。

ふかよママ 停電1

最初は売れなかったのね。

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

レコード会社はテコ入れ策として「改名」を提案。

当時売れっ子だったバンド「ザ・モンキーズ」に「Davy Jones」という同姓同名のメンバーがいたから、宣伝の際に紛らわしかったんだ。

そして「David Bowie」が誕生する。

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

「Bowie」って、どこから来たの?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

テキサス革命やアラモの戦いで名を挙げた「James Bowie(ジェームズ・ボウイ)」から取られたとされている…

ナイフ投げで使われる「ボウイナイフ」の発案者…

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

なぜイギリス人なのに、西部劇のヒーローの名前を?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

たぶん、嘘。

本当の理由は違うと思うわ…

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

え?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

「Bowie」という名は、スコットランドやアイルランド系の名前…

そこには2つの意味がある…

1つは「鮮やかな黄色・美しいブロンドヘア―」という意味…

DAVID BOWIE デヴィッド・ボウイ

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

そうなの?

じゃあ美輪さんも「Bowie」ね。

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そしてもう1つは「勝利者の子孫」という意味…

ふかよママ 停電1

勝利者の子孫?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

だから「David Bowie」は、こんな意味になる…

「勝利者ダビデの子孫」…

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子 汗

それってメシア…

つまり「キリスト」のことじゃないですか…

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

レコード会社は、改名したデヴィッド・ボウイを、風刺の効いたシンガーソングライター路線で売ることにした。

当時イギリスで大人気だったボブ・ディランのようにね。

そして1967年6月、ファーストアルバム『David Bowie』が発売される。

ふかよママ 停電1

今度は売れたの?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

いや。やっぱり全く売れなかった。

シングルもアルバムもことごとくコケたデヴィッド・ボウイは、レコード会社との契約を解除されてしまう。

ふかよママ 停電1

マジで?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

こうしてボウイの浪人時代が始まった。

だけど、この浪人時代が「デヴィッド・ボウイ」を作り上げるための重要な期間となったんだ。

ボウイは舞踏家 Lindsay Kemp(リンゼイ・ケンプ)と出会い、弟子入りする。

そしてアバンギャルドなダンスを修得し、「デヴィッド・ボウイ」という「ペルソナ」を確立してゆく…

DAVID BOWIE LINDSEY KENP デヴィッド・ボウイ リンゼイ_ケンプ

Lindsay KempとDavid Bowie

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

リンゼイ・ケンプは白塗りの道化師パフォーマンスで一世を風靡した人物。

偉大なアーティストよね。


ふかよママ 停電1

あたしの知り合いに似てるかも。

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

この浪人時代、ボウイは自分の歌作りだけでなく、レコード会社に依頼された作詞の仕事もしていた。

シンガーやパフォーマーとしては落第したけど、ソングライティングの才能は買われていたの。

そして1968年、シャンソンのスマッシュヒット曲『Comme d'habitude』を英訳する仕事が舞い込んだ…

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

やれやれ。やっと辿り着いたわね。

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そうして出来たのが『Even a fool learns to love』だ。


ふかよママ 停電1

『Comme d'habitude』が『Even a fool learns to love』?

「いつものように」が「愚か者さえ愛を学ぶ」?

全然違うわね。

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

パッと聞いたところ、内容も結構かけ離れている感じでした。

冒頭ではパーティー三昧の主人公が、みんなからいろいろ言われたり…

原曲はカップルだけの話だったのに…

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

デヴィッド・ボウイは、まったく別の歌にしちゃったってわけ?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そうじゃない。

原曲の元ネタをもっとわかりやすくしたんだ。

だから『Even a fool learns to love』というタイトルなんだよね。

良介山ママ JORDAN川博士 停電1

は?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

まあとにかく『Even a fool learns to love』の歌詞を見ていこう。

デヴィッド・ボウイの天才的ソングライティングの片鱗が窺える内容だから。

まずはこんな一節で始まる。

There was a time, the laughing time

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

「かつてあんな時代があった。今となっては笑える時代」

どこかで聞いたような出だしです。

ふかよママ 停電1

これじゃない?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

よくできた歌よね、中島みゆきの『時代』って。

デヴィッド・ボウイの歌同様に、歌詞にいろんな遊びが隠されてて(笑)

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

ちなみにデヴィッド・ボウイは、冒頭の「There was a time, the laughing time」から、いきなりダジャレを使っている。

わかるかな?

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

え? ダジャレですか?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

実はこの歌における「laugh(ラフ)」は「rough(ラフ)」なんだよ。

「笑う」じゃなくて「つらい・苦しい」なんだ。

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

「笑える過去」じゃなくて「つらかった過去」ってことですか?

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

その通り。

ふかよママ 停電1

でも次の歌詞がこれよ。

I took my heart to every party

「あらゆるパーティーを、めっちゃ楽しんだ」

全然つらそうじゃないじゃん。

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

「every party」は「あらゆるパーティー」じゃないんだ。

「宴席の参加者すべて」という意味なんだよね。

特定の目的のために集まった人たちのことを「パーティー」というでしょ?

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子

確かに。RPGや本気登山でも使いますね。

ふかよママ 停電1

じゃあ…

「わたし」が「参加者すべて」に「took my heart」した「宴席」が「つらくて苦しかった」ってこと?

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

その通り。

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子 汗

まさか、それって…

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そう。これのこと。

画像86

『最後の晩餐』
レオナルド・ダ・ヴィンチ

大林少年 ティッシュ 停電1 阪神 帽子 汗

ああ…

まさに「全ての参加者」に「took my heart」です ...

聖体式 聖餐式 キリスト教 (2)

『私の肉を食べ、私の血を飲む者は…』

良介山ママ JORDAN川博士 停電1 汗

何よコレ!?

しげしげ 停電

いつものように(笑)

良介山ママ JORDAN川博士 停電1 汗

ホント何回同じ話してるのって感じなんだけど…

佳世実ちゃん チェリー サングラス ナイトドレス 停電1

仕方ないわよね。

世界がそうなってるだけ(笑)

おかえもん 爽やか 考えごと 停電1

そして歌詞は、こう続く…


つづく




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?