マガジンのカバー画像

翻訳は文化の集約ではないか?

2
運営しているクリエイター

記事一覧

ことの葉海溝~傾聴と言葉~

ことの葉海溝~傾聴と言葉~

こんにちは ななるです。
いつもご愛読ありがとうございます。

母語と異なる言語で話すひとの話をきくときには、
言語の裏側に見え隠れする文化背景や語源を知っておくと
誤解が生じにくいかもしれません。という話。

フランス語と英語の間にある、翻訳の面白さ。

朝は15℃、最高気温も23℃。

夏が来ないまま、秋になりつつあるフランスです。
”I wonder where THE summer goe

もっとみる
ことの葉海溝~傾聴と言葉~ #2

ことの葉海溝~傾聴と言葉~ #2

こんにちは、ななるです。
いつもご来館ありがとうございます。

母語と異なる言語で話すひとの話をきくときには、
言語の裏側に見え隠れする文化背景や語源を知っておくと
誤解が生じにくいかもしれません。という話。
「ぼんやりと考える」の意味で使ったI wonderを
フランス語にするとJe me demandeだった件。
翻訳とそれぞれの言葉が含む意味合いの違いに、
感覚的な違和感を感じ、語源を辿った

もっとみる