最近の記事
Good Times - Edie Brickell 対訳
Good Times You don’t even have to try It comes easy for you The way you move is so appealing it could make me cry Go out driving’ with my friends In bobby’s big old beat up car I’m with a lot of people then, I wonder where you are Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Ooh woo ooh I don’t wanna say goodbye Don’t wanna walk you to the door I spent a little time with you, I want a little more Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Ooh woo ooh And baby really, I don’t have to I don’t have to go anywhere right now You want some more, you want some more of this Anywhere where, were ever you want baby, just, Say it Ahh.. Just say it Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Good times, bad times gimme some of that Ooh woo ooh Now want those good, good, good times And got those bad, bad, bad times I want those good, good, good, good times Gimme some that --- あなたは がんばらなくていい あなたには かんたんなこと その魅力的過ぎる仕草に 私は泣いてしまう 友だちとドライブに行こう ボビーの大きなオンボロ車で 私が たくさんの人といる時 あなたは どこにいるのだろう いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も また私に分けて さよならは いいたくない ドアまで 行きたくない あなたと少し 時を過ごしたけど 私はもう少し このままで居たい いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も また私に分けて そして あなた 本当に、 私にすべきことはなく 今はもう どこへも行かなくていい あなたがもっとほしいなら、 それがもっとほしいなら どこにいても、あなたがほしい時は ただ いってみて そう、いうだけでいい いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も 私に分けて いい時も 悪い時も 私に分けて いま あの素晴らしい、素敵な時がほしい あの頃 とても悪い時を過ごしたね あの頃の 素晴らしい、素敵な時がほしい あの時間たちを 私にちょうだい
- 再生
MOONSHINE - Moriarty 対訳
MOONSHINE I've been a moonshiner For many long years And I've spent all my money On whiskey and on beers I go to some hollow And sit at my still And if whiskey don't kill me Then I don't know what will Oh, moonshine, dear moonshine How I love thee You killed my old father Now you try me God bless the moonshiners And bless the moonshine Their lips all of as sweet as dew on the vine I'm a rambler, I'm a gambler I'm a long ways from home And if you don't like me Then leave me all alone I'll eat when I'm hungry And drink when I'm dry And if a tree don't fall on me Well I'll live till I die Moonshine, moonshine, moonshine How I love thee You killed my old father And now you try me God bless the pretty women I wish they were mine Their taste is as sweet as dew on the vine --- *MOONSHINE アメリカでは禁酒時代に酒の密造者が月の光で密造していたことから、密造酒をMoonshine、密造者をMoonshinerと呼ぶ。 ムーンシャイン 私は密造者だった 何年もの長い間 そうして、すべてのお金を使い果たした ウィスキーに ビールにと 私はいくつかの谷へ行き それから 蒸留室に座る ウィスキーが私を殺さないなら これから どうなるのだろう ああ 密造酒、親愛なる密造酒 どれほどあなたを愛していることか あなたは遠い昔 私の父を殺した 今、私をやってみて 密造者に神のご加護を そして密造酒に祝福を その唇は全て 葡萄の木の露のように甘い 私は放浪者で、賭博者だ 故郷からひどく遠く離れて 私が気に入らないなら 放っておいて 空腹になれば食べて 渇いたら飲むだろう そして、木が私に落ちてこなければ まあ、死ぬまで生きるだろう 密造酒、密造酒、密造酒 どれほどあなたを愛していることか あなたは遠い昔 私の父を殺した そして今、私をやってみて 美しい女性たちに神のご加護を 彼女たちが私のものだったらいいのに その味は 葡萄の木の露のように甘い
- 再生
Cottonflower - Moriarty 対訳
Cottonflower You are my cottonflower You are the one forever Your smile is like a little wrinkle Don't suffer, babe, just let it trickle This is my lucky hour Let us spend it together You keep me warm each time I travel You give me shelter from the drizzle Sing this song for you to sing when I'm gone I'm bleeding, bleeding hard You are my cottonflower I'm nothing but the lonely rider I don't wonder who is right or is wrong Sing this song for you to sing when I'm gone I am your purple spider My hose are getting wider Even Though there are a robin's crying I Don't worry cause I'm only dying Sing this song for you to sing when I'm gone It don't hurt no more Ma You've seen a thousand like me I'm no the first one, I'm not the only one The best one, the first one, the last one You've seen a thousand like me Won't you turn off your TV ? I'm nothing but the lonely soldier I don't wonder who is right or is wrong Sing this song for you to sing when I'm gone I'm gone, now I'm gone I'm gone You are my cottonflower You are my cottonflower... Ants are riding on my chest Soon I'll return to dust and rest --- コットンフラワー あなたは 私の綿の花 あなたは 私の永遠 あなたの笑顔は 小さな傷のよう 苦しまないで、愛しい人、ただやり過ごして これは 私にとって幸せな時間 一緒に過ごしましょう あなたは旅行のたびに温めてくれる あなたは霧の雨から守ってくれる この歌を歌って 私が死んだ時 あなたが歌うために 私は血を流している、激しく血を あなたは 私の綿の花 私は 孤独な運転手に過ぎない 誰が正しいか間違っているかなんて どうでもいい この歌を歌って 私が死んだ時 あなたが歌うために 私は あなたの紫の蜘蛛 私の管が 広がっていく コマドリが鳴いていても 心配しないで、私が死ぬだけだから この歌を歌って 私が死んだ時に あなたが歌うために もう痛くはない、ママ あなたは私のような人を1,000人見てきた 私は最初の一人ではない、唯一の人でもない 最高の人でも、最初の人でも、最後の人でもなく あなたは私のような人を1,000人見てきた まだ そのテレビを消さないの? 私は ただの孤独な戦士 誰が正しいか間違っているかなんて どうでもいい この歌を歌って 私が死んだ時あなたが歌うために 私は死ぬ、いま死んでしまう、死んでしまう あなたは 私の綿の花 あなたは 私の綿の花... 蟻が私の胸を這う じきに 私は土に返り、眠りにつくだろう --- *綿花の象徴:周りの人を大切にする、幸運、富、死後の世界、純潔、母の愛、保護、治癒、苦難の末に強くなる結婚、どんなことがあっても支え合う等。 また、仏教では死の象徴、インドでは美徳のしるし
- 再生
Feist - 1234 対訳
1234 One, two, three, four Tell me that you love me more Sleepless long nights That is what my youth was for Old teenage hopes are alive at your door Left you with nothing but they want some more Oh, uh oh, you're changing your heart Oh, uh oh, you know who you are Sweetheart, bitter heart now I can tell you apart Cozy and cold, put the horse before the cart Those teenage hopes who have tears in their eyes Too scared to own up to one little lie Oh, uh oh, you're changing your heart Oh, uh oh, you know who you are One, two, three, four, five, six, nine, or ten Money can't buy you back the love that you had then One, two, three, four, five, six, nine, or ten Money can't buy you back the love that you had then Oh, uh oh, you're changing your heart Oh, uh oh, you know who you are Oh, uh oh, you're changing your heart Oh, uh oh, you know who you are Who you are, ah-ah, woo For the teenage boys They're breaking your heart For the teenage boys They're breaking your heart --- 1、2、3、4 もっと言って 愛してるって 眠れない長い夜たち それが私の青春だった 古びた10代の希望は ドアの向こうで生きている 何も残しはしないけど 多くを求めて あなたの心は変わっていく あなたは自分が誰か分かってた この愛しさも、苦さも 今なら 切り離して 伝えられる 心地良く冷たく、荷車より馬を優先させては その眼に涙を浮かべる 十代の希望たち たった1つの小さな嘘でさえ とてもこわくて いえなかった あなたの心は変わっていく あなたは自分が誰か分かってた 1、2、3、4、5、6、9、それとも 10 あの頃 あなたの手にあった愛は お金では取り戻せない 1、2、3、4、5、6、9、それとも 10 あの頃 あなたの手にあった愛は お金では取り戻せない あなたの心は変わっていく あなたは自分が誰か分かってた あなたの心は変わっていく あなたは自分が誰か分かってた ねえ、あなたは誰なの? 十代の男の子たちへ捧げる あなたの心を壊した彼らに 十代の男の子たちへ捧げる あなたの心を壊した彼らに
-
- 再生
Monica Martin - Cruel 対訳
cruel Angel on my shoulder, till I lost it I'm barely out the door and she's exhausted Flirting with the line and then I crossed it Oh, oh Now I'm looking back, I think I planned it Woke up naked in a van in Paris Tested my new love in a new language Oh, oh You, my lover or my obligation? While I hold you crying in this station Weren't you the one who said "no expectations" Oh, oh I make out like I'm being honest You know I only sleep with the truth I'm clean, I never promise But what if I'm Cruel? No, I don't want to be cruel Burn away the sins you've been collecting Won't lie to you, I'm not that condescending I said I liked your hair, I was pretending Oh, oh God, pray you don't want this more than I do You said you didn't give a shit but I knew The tears run down your face in lines that I drew Oh, oh I make out like I'm being honest You know I only sleep with the truth I'm clean, I never promise But what if I'm Cruel? No, I don't want to be cruel --- 天使が肩に乗ってる、僕が何かを失くすまでは 僕は何とかドアを出て 彼女は疲れ切っている 一線を越えてしまって、それから混線してる ・・・ いま振り返ると、計画通りだった パリのバンで裸で目覚めた 新しい言語で 新しい愛を試したんだ ・・・ 君は僕の恋人、それとも僕の義務? この駅で泣いてる君を抱きながら 「期待しないで」と言ったのは君じゃなかった? ・・・ 僕は誠実であるかのように振舞う 君も僕が本気じゃなきゃ寝ないって知ってるくせに 僕はクリーンだよ、約束はしないけど でも、もし僕が残酷だったら? ううん、僕は残酷になんかなりたくないよ 君が集めた罪を焼き払おう 君に嘘はつかない、そんなに横柄じゃないよ 君の髪が好きと言ったのは、フリだったんだ ・・・ 神様、どうか、君が僕ほどには求めていませんように 君はどうでもいいって言ったけど 分かってた 君の顔を流れる涙は 僕が描いた線 ・・・ 僕は誠実であるかのように触れ合う 君も僕が本気じゃなきゃ寝ないって知ってるくせに 僕はクリーンだよ、約束はしないけど でも、もし僕が残酷だったら? ううん、僕は残酷になんかなりたくないよ