見出し画像

Learn Basque day⑪:テイラー・スィフト Will you still love me tomorrow?

今、何時?
英語:What time is it now?
バスク:Gaur zer ordu da?

デート中。恋人に時間をきく。
楽しくてたまらなくてあとどれだけ時間があるのか確かめたくてきく。
退屈で仕方なくてさっさと帰りたいからわざと時間をきく。
単に何時か知りたくてきく。

4時10分だよ。
英語:Now it’s ten minutes past four.
バスク:Orain lauak eta hamar minutu dira.

夕方4時10分は微妙な時間だ。
遊園地ならもう帰りどき。
夕方の電車は混むし、恋人の車に乗っかるにしてもたいていの道は混んでいる。もう少しいっしょにいたい女の子。早く退散したい男の子。あるいはその逆。午後4時10分はとても現実的な時間であるのに、一方で恋人たちに帰りを誘う。
カラス、なぜなくの、カラスは山にかわいいななつの子がいるからよ。
この歌の時刻を4時10分だと仮定してもさほど違和感はない。

で、昨日なんだけど、何時だったの?
英語:And yesterday, what time was it?
バスク:Eta atzo,zer ordu zen?

この質問はよくわからない。で、昨日なんだけど、何時だったの?
質問者の意図が相手に伝わっている、という前提でのみ成立する文章だ。
ねぇ、昨日、いったい何してたの?
家にはちゃんといたの?
何時ごろいたの?
でも電話に出なかったじゃん。
ホントはどこにいたの?
いろいろ聞きたいところだが、あんまりしつこくすると追い払われるのでほどほどにしておくのがいい。追い払われるのには慣れているとはいえ、やはり少し悲しいからね。

昨日は6時には家にいたよ。
英語:Yesterday I was at home at six.
バスク:Atzo seietan etxean nengoen.

6時に家にいる。子どもだ。あるいは無職の若者か。ヒマなおばさん。退職直後のやることと居場所のみつからないおじさん。いろんな人が6時には家にいる。将棋をさしている。アンパンマンを見ている。鉛筆を削っている。卵かけご飯を食べている・・・。

あしたはいい日になるかしら?
英語:Will tomorrow be a nice day?
バスク:Bihar egun polita izango al da?

Will you still love me tomorrow?すてきなloveバラード。キャロル・キングのバージョンをなんどか歌った。ベット・ミドラー、リンダ・ロンシュタットも歌っている。リンダのヴァージョンはバラードというよりはウェストコーストポップロックだ。ただし、そんな言葉があるかどうかは知らない。たしか男性ボーカルのしっとりとしたWill you still love me tomorrow?を聞いた覚えがあるのだが、誰だったのか思い出せない。今、Taylor SwiftのWill you still love me tomorrow?を見つけた。古い曲だけに奇跡じゃないかと思った。

そうだね。あしたはいい天気になると思うよ。
英語:Yes, tomorrow we expect good weather.
バスク:Bai, bihar eguraldi ona espero dugu.

バスクは英語のYesをBaiと書く。Baiはそのままバイと発音する。バイと発音するとばいばいのばいかな、とどうしても思うのだが、バスクのバイは、日本語のはい、の意味になります。バイははい、です。はい。(例文は、yesをそのまま、はいと訳すとなんか変なので、そうだね、にした)

あさってはたくさんいっしょに過ごせるかな?
英語:Will we have a lot of time the day after tomorrow?
バスク:Etzi denbora asko izango al dugu?

あさって時間がとれたらいっぱいいっしょに過ごしたいね。と言っている。明日はきっと忙しいのだろう。だから明後日ならいっぱいいっしょにいられるんじゃないかなと時間をうしろに押してまでいっしょに過ごしたい相手はいったい誰だろう?

だめだね。あさってはいっしょにいられる時間はほとんどないよ。
英語:No, the day after tomorrow we will have very few seconds.
バスク:Ez,etzi segundo gutxi izango ditugu.

このNoは少々厳しいね。どう考えても(彼女は)きみといっしょに過ごしたいのに、頭っからNoを突き付けたら、女の子は泣いちゃうよ。きみはきっとこの女の子のことがあまり好きではないんだね。

だったら、きょうを楽しまなくちゃ!
So, we must enjoy today!
Beraz, gaur gozatu behar dugu!

男の子も女の子もおじさんもおばさんも、神父さまも和尚さんも、だったらきょうを楽しまなくちゃ!にさほどの変わりはない。
So, we must enjoy today!

今日のバスク語レッスンはこれでおしまい。あとは寝るだけ。

We must enjoy every day!



この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?