マガジンのカバー画像

フランス詩を訳してみる

45
運営しているクリエイター

#ユゴー

ひよこのるる訳詩目録

2018年11月以来発表してきたぼくの訳詩約70編の、作者別の目録です。もし気に入った作品を見つけたら、同じ作者や時代の他の作品も読んでみていただけたらとてもうれしいです。

 *

作曲家・ミュージシャン別の索引も用意しております。

 *

以下、作者の生年順に並べています。

Marcus Valerius Martialis/マルクス・ウァレリウス・マルティアリス(ローマ)
c.40-c.

もっとみる

ユゴー「こうして季節が暮れて……」(フランス詩を訳してみる 12)

Victor Hugo (1861)

先日のランキングで35位になっていたヴィクトル・ユゴー(1802-1885)の秋の詩を訳してみました。1902年になって出版された遺作です。

ユゴー「明日、夜が明けて」(フランス詩を訳してみる 8)

Victor Hugo, Demain dès l'aube (1847)

明日、夜が明けて、野が白く染まりはじめたら、
僕は出かけよう。きみが待っているのが分かるから。
森を越えて、山を越えて、僕は行こう。
これ以上きみから離れてはいられないから。

僕は歩くだろう、心の内だけを見つめて、
外のものは何も見ず、何も聞かず、
ひとり、知られず、身をかがめ、手を組んで、
悲しく、昼も僕にとっては夜

もっとみる