マガジンのカバー画像

フランス詩を訳してみる

45
運営しているクリエイター

#フランツリスト

ひよこのるる訳詩目録

2018年11月以来発表してきたぼくの訳詩約70編の、作者別の目録です。もし気に入った作品を見つけたら、同じ作者や時代の他の作品も読んでみていただけたらとてもうれしいです。

 *

作曲家・ミュージシャン別の索引も用意しております。

 *

以下、作者の生年順に並べています。

Marcus Valerius Martialis/マルクス・ウァレリウス・マルティアリス(ローマ)
c.40-c.

もっとみる

ミュッセ「悲しみ」(フランス詩を訳してみる 14)

Alfred de Musset, Tristesse (1840)

僕は 力と生命を失った。
友人たちと快活さを失った。
自分の天才を信じさせていた
僕の誇りまでも失った。

僕が〈真実〉を知ったとき
彼女と友達になれたと思った。
彼女を理解し 感じ取ったとき
もう彼女を嫌いになっていた。

それでも真実は永遠である。
真実をそっちのけにした者たちは
この地上で全くの無知なのだった。

神が語

もっとみる

ラマルティーヌ「湖」(フランス詩を訳してみる 9)

Alphonse de Lamartine, Le Lac (1820)

日本での知名度は低いですが、フランス・ロマン主義を代表する詩です。全64行と、これまで訳してきた詩よりも大分長いので、読み通しやすいように、いつもより若干意訳の度合いを強くしています。

(村上菊一郎・窪田般彌・入沢康夫の訳を参考にした。)

Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux

もっとみる