記事一覧
天涯客 第一章 『天窗』
院子里的梅花开了满枝,落了满地,铺到未来得及化干净的残雪上,乍眼一看,直教人分不出哪里是雪、哪里是梅,风起时暗香悠然,满院流转。
《庭の梅は枝いっぱいに花が咲き、地面一面に落ちると、真っ白な残りの雪の上に広がり、一見、雪がどこにあるのか、梅がどこにあるのかわからず、風が吹く時、悠然と匂いがして、中庭は流転に満ちています。》
黄昏幕下,月上房檐,光凉如水。
《夕暮れが幕を下し、月が顔
山河令(Word of Honor) 『锦书来』
山河令(Word of Honor) の曲『锦书来』の歌詞付き(中国語/カタカナ/日本語訳)
♪春意暖 夜难眠
チュンイヌァン イェナンミェン
(暖かい春、眠れない夜)
♪月上笼纱寒
ユェシャンロンシャハァン
(月に纏う繊細な寒さ)
♪林间双栖燕
リンジェンシォアンチーイェン
(林の中のふたつの寄り添う燕)
♪众里寻她皆不见
チョンリシンタジェブジェン
(多くの里を尋ねても、彼女は見つか
山河令(Word of Honor) 『归』
山河令(Word of Honor) の曲『归』の歌詞付き(中国語/カタカナ/日本語訳)
♪世间万千皆系于一念间
シェージェンワンチンジェシユイニァンジェン
(一世の全てが一つの考えに結びついている)
♪命途的交界 时空更迭
ミントゥダジァオジェ シコンガンディエ
(人生の境目は時空が更迭する)
♪苍天无常 身后无路可退却
チャンティエンウォーチャン シェンホウウォルクァトゥイチェ
(天は無
山河令(Word of Honor) 『无题』
山河令(Word of Honor) の曲『无题』の歌詞付き(中国語/カタカナ/日本語訳)
滿城倦柳 无飞絮
マンチャンジェンリウ ウォフェイシゥ
(城全体の疲れた柳は、綿毛の種を飛ばさない)
心门紧闭 归来无马蹄
シンメンジンビ グイライウォマーティ
(心の扉はきつく閉め、馬蹄の音はせず誰も帰らない)
雁千里 杳无音讯
イェンチェンリ ヤオウォインシュィン
(旅人は遠く離れ、影も形もなく音
山河令(Word of Honor) 『孤梦』
山河令(Word of Honor)の曲『孤梦』の歌詞付き(中国語/カタカナ/日本語訳)
♪昨夜东风把心吹落到空城
ゾーイェドンフェンバーシンチュイルオダオコンチァン
(昨夜、東風が私の心を空虚な領域へ吹き飛ばした)
♪落入凡尘细无声
ルオルファンチャンシウション
(俗世に細かく音もなく落ちる)
♪几轮指纹刻下年轮的虔诚
ジルンツュウェンクォシァニェンルンダチェンチァン
(現在、いくつかの指
山河令(Word of Honor) 『天涯客』
山河令(Word of Honor)・エンディング曲『天涯客』の歌詞付き(中国語/カタカナ/日本語訳)
♪天苍苍事了 功成渡寒江
ティエンツァンツァンシリャォ ゴンチョドゥハンジァン
(冷たい川を渡ると、空は灰色だった)
♪夜茫茫杯中 月影笑荒唐
イェマンマンベイチョン ユェインシャオファンタン
(夜の茫茫とした盃の中の、月の影に笑うのは馬鹿げている)
♪谁许我策马江湖闯四方
シェィシュワン
山河令(Word of Honor) 主題歌『天问』
山河令(Word of Honor)・主題歌『天問』の歌詞付き(中国語/カタカナ/和訳)
♪问剑 问刀 恩怨销
ウェンジェン ウェンダオ エンユェンショウ
(剣と短剣に尋ねて、恨みを払う)
♪怕是旧恨新仇 添紛扰
パシジウフェンシンチョウ ティンフェンラァオ
(新旧の恨みに恐れ、混乱が増す)
♪问计 问招 试比谁高
ウェンジ ウェンジャオ シビシェイガオ
(各戦術を尋ねて、誰がより熟練して