シェア
ゆうぞら
2021年8月25日 01:42
タイトルにもある「早く着きすぎる」っていう言い回し。めちゃくちゃよく聞くけど私はずっと違和感やった。というか間違ってるよなこれ、って思ってた。「〜すぎる」っていうのは、動詞に付くもんじゃないやろと。やけど、「着くの早かった」と「早く着いた」じゃ、なんとなく相手に伝わるニュアンスに違いがある気がする。たぶん「早い」ってことを先に相手に伝えたいから、「早く着きすぎた」って言ってしま
2021年7月23日 15:39
英語には「恋」に相当する単語がないらしい。たしかにlikeもloveも「好き」ではあるし、loveには「愛」という体言の意味も含まれるけど、それらは恋愛的な意味合いを主とする「恋」とはまた違う気がする。という話を誰かにしたことがあるけど、そしたら「romanceは?どう?」って言われたことがある。romance1〔…との〕(特に情熱的だが長続きしない)恋愛関係, ロマンス,