KumyamMi

일본엔피아 / 韓国語を楽しく勉強中📚 好きな歌など日本語訳して推しの気持ちが少しわか…

KumyamMi

일본엔피아 / 韓国語を楽しく勉強中📚 好きな歌など日本語訳して推しの気持ちが少しわかった気分になるのが楽しみの人。 歌詞翻訳とその備忘録。 note始めたばかりで見辛くてすみません。

最近の記事

N.Flying / Monster 翻訳してみた

ベースやドラムがドゥムドゥムお腹に響いてギターが唸りに唸ってボーカルのグロウル&高音シャウトが聴けるロックは好きですか? 私は大好きです。絶対ライブで浴びたいやつ。 爽やか味だけじゃない、一粒で無限に美味しいN.Flyingです。 今回はずっと深堀りしてみたかったMonsterを和訳してみました。 この曲は私はウェブトゥーンシンガーの時の演奏がすごく好きでした。特にフナのギターがめちゃくちゃカッコよかった。兵役から帰ってきたらもっとハードロックやメタル寄りの激しい曲も沢山やっ

    • N.Flying / 네가 내 마음에 자리 잡았다Into You 翻訳してキュン死

      やばいやばいやばい。 N.Flyingのデジタルシングル、Into Youが出ましたね。 「네가 내 마음에 자리 잡았다」日本語にすると「君が心に棲みついた」で良いんですよね?자리 잡았다 が「棲みついた」になるとは韓国語初心者はびっくりです。 それで何がやばかったのかというと、歌詞が・・・!!翻訳してたらパワーワードが出てきてそこで死にました。イ・スンヒョプ氏、エンピアの心をあのジャケット通りに破裂させに来てくれたのでしょうか? ひとまず翻訳したものを見てください。 私な

      • N.Flying / 꽃바람 Youth 翻訳してみた

        6月25日に新しいシングルが出るのがとても楽しみなN.Flyingの꽂바람(花風)Youthを和訳してみました。 この曲、歌詞の内容は置いといて、音楽を聴いただけでも爽やかな風を感じますよね?ピアノは私もバイエル止まりだし(笑)、音楽的な知識が無いので専門用語的な語彙力もなく何と言っていいかわからないのですが、どうやったらこんなに青春の風感がしっくりくる音楽を作れるんですか?と聴くたびに関心します。 歌詞を改めて深く訳していったら、さらにダイレクトに風を浴びることができたので

        • N.Flying / 지우개 Undo 翻訳してみた

          N.Flyingの지우개(消しゴム)Undoです。 N.Flyingの曲って、初めて聞いた時から耳にすごく残るというか、気が付いたら頭の中で再生されてつい鼻歌をうたってしまうような中毒性のある曲が多いと感じてますが、지우개も私にとってはそのうちの一つです。 歌詞は忘れたいけど忘れられない元恋人への気持ちを歌っているのですが、メロディは爽快感があって全くジメジメしていなくて好きです。 一番好きなところはサビ(?)なのですが「알면서도 가끔 기억나고~♪」の기억나고~♪の高音部分

        N.Flying / Monster 翻訳してみた

          N.Flying / Blue Moon 翻訳してみた

          私は日テレのドラマ、「君と世界の終わる日に」からN.Flyingを知ってすっかりハマったN.Fia(N.Flyingのファンの呼名)です。 何故か急に日本の地上波に登場したキム・ジェヒョン氏を見て、この人は一体誰?と調べていくうちに気が付いた時には沼にハマって出られなくなっていました。頻繁にVLiveしてくれるメンバーたちの喋っている内容が少しでも分かるようになりたくて、そこからゆるゆると韓国語の勉強を始めました。 ソンジェ背負って走れのドラマも、実はペク・インヒョク役のすん

          N.Flying / Blue Moon 翻訳してみた

          Minnie / 굼결같아서 Like a Dream 翻訳してみた

          선업튀OSTの본는に続き、굼결같아서も翻訳してみました。Minnieさんの夢の中みたいな声が好き。歌詞も世界観にバッチリ合った歌です。 これを翻訳している頃はもう16話まで終わってしまい、선업튀関連にいいねしまくっていたおかげで月曜病治療薬でいつでも埋め尽くされていた私のSNSもこのまま時間と共に선업튀色が薄れていくのかな…とか感傷に浸っていました。 だがしかしそんなことはなかった。(笑) 今だにいいねし続けている毎日だし壁紙も変えてないので全然大丈夫でした。このドラマが無か

          Minnie / 굼결같아서 Like a Dream 翻訳してみた

          10cm /본는 Spring Snow 翻訳してみた

          今年の4月から5月、선재업고튀어(ソンジェ背負って走れ)にめちゃくちゃハマって、韓国VPNにつないで毎週字幕なしで頑張ってリアタイしてました。 わからない単語や言い回しがありながらもなんとか理解しながら観れたし、終わりに近づくほど毎回号泣してました。 丁度その頃はDu🦉lingo(無課金ver)もほぼ全部終わってしまい、その後どうやって韓国語をもっと深く勉強するかと思っていたところ、歌詞の翻訳をしてみようかな?と思いたちました。そしたら結構難しいけど単語も覚えられるし楽しか

          10cm /본는 Spring Snow 翻訳してみた