見出し画像

トムヤンクンから覚えたタイ語⑤

トムヤンクンから覚えたタイ語シリーズ⑤です。

★トムヤンクンシリーズ①〜④は、マガジン「トムヤンクン」から読めます。

さてさて…
ต้มยำกุ้ง tôm yam kûŋ
から、覚えたタイ語。

他に何かあったかな〜?

と、
再び思い返してみたところ…

コレコレ!

หม้อดิน [mɔ̂ɔ din] = 土鍋
・หม้อ [mɔ̂ɔ] = 鍋
・ดิน [din] = 土

ต้มยำกุ้ง [tôm yam kûŋ]や
จิ้มจุ่ม [cîm cùm](イサーンの鍋料理)が入っているのを
屋台なんかでよく見かける
素焼きの土鍋です。

素朴で温かみがあって、
何かコレ好きです😊

下に固形燃料で温められる
ストーブがあるので、
電気、ガス代節約になっていいな!?
(欲しくなってきた😅)

ちなみに…

หม้อดิน [mɔ̂ɔ din] の
หม้อ [mɔ̂ɔ] は、
鍋という意味の他に、

女性器、ア・ソ・コ

と、言う意味が
俗語であるようです🤫

鍋に例えられるのね…😅
(使い方間違えたら、
エラい事になるな〜💦)

他に、こういったタイプの鍋に入っているのもあります。

หม้อไฟ [mɔ̂ɔ fai] = 火鍋
・หม้อ[mɔ̂ɔ] = 鍋
・ไฟ[fay] = 火

土鍋に対して、
こちらは火鍋。

食堂やレストランなんかで、
使われているように思います。

画像の หม้อไฟ [mɔ̂ɔ fai]は、
ステンレス製みたいですが、
アルミ製もタイでは、
よく見かけました。

鍋の名称でありますが、
หม้อไฟ [mɔ̂ɔ fai] という
鍋料理があるのですね。

薬膳スープで牛モツが
煮込まれた鍋料理みたいで、
私は、まだ食べたことはないのですが…

美味しそう😳

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?