見出し画像

英文翻訳やってみた:The greatest danger lies in seeking stability above all else.

英文:The greatest danger lies in seeking stability above all else.

DeepL:最大の危険は、何よりも安定を求めることにある。

Google翻訳:最大の危険は、何よりも安定を求めることにあります。

Watashi:安定を追求する先に、楽で簡単な人生など待っていない。

「The greatest danger」を「最大の危険」と言いたいところだけど、どうも日本語としてしっくりこない。

多分、そんなに滅多に見かけるような表現ではないからだろうか。

なので、「危険」の対義語としての意味に近い「楽」や「簡単」をあえて使用して、それを否定する形にしてみました。

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
Kohei

この記事が参加している募集

#英語がすき

20,104件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?