Kohei
最近の記事
英文翻訳やってみた:Our company is dedicated to delivering innovative solutions that meet our clients' needs and drive success in an ever-evolving market.
英文:Our company is dedicated to delivering innovative solutions that meet our clients' needs and drive success in an ever-evolving market. DeepL:当社は、お客様のニーズを満たす革新的なソリューションを提供し、進化し続ける市場で成功を収めることに専念しています。 Google翻訳:当社は、お客様のニーズを満たし、進化し続ける市場での成
英文翻訳やってみた:Desiring challenges, yet nobody's ready for the changes ahead. That's why life offers the chance to transform us all.
英文:Desiring challenges, yet nobody's ready for the changes ahead. That's why life offers the chance to transform us all. DeepL:挑戦することを望みながら、誰もその先の変化に準備ができていない。だからこそ、人生は私たちすべてを変えるチャンスを与えてくれるのだ。 Google翻訳:挑戦を望んでいますが、誰も今後の変化に備える準備ができていません。だから
英文翻訳やってみた:Before scrutinizing the words and actions of others, it's more crucial to self-examine our own words and deeds.
英文:Before scrutinizing the words and actions of others, it's more crucial to self-examine our own words and deeds. DeepL:他人の言動を精査する前に、自分自身の言動を自己点検することがより肝要である。 Google翻訳:他人の考えを精査する前に、自分自身の心構えを自己点検することがより肝要である。 Watashi:粗探しを繰り返し、他人の言動を咎めるより
英文翻訳やってみた:The greatest danger lies in seeking stability above all else.
英文:The greatest danger lies in seeking stability above all else. DeepL:最大の危険は、何よりも安定を求めることにある。 Google翻訳:最大の危険は、何よりも安定を求めることにあります。 Watashi:安定を追求する先に、楽で簡単な人生など待っていない。 「The greatest danger」を「最大の危険」と言いたいところだけど、どうも日本語としてしっくりこない。 多分、そんなに滅多に見
英文翻訳やってみた:Rather than extravagantly dressing oneself up, emphasize the importance of nurturing one's inner self.
英文:Rather than extravagantly dressing oneself up, emphasize the importance of nurturing one's inner self. DeepL:自分を贅沢に着飾るのではなく、自分の内面を育てることの重要性を強調する。 Google翻訳:派手に着飾るのではなく、自分の内面を育てることの大切さを大切にします。 Watashi:自分の身を必要以上に着飾るよりも、奥深くにある自分の意識を磨き上げる。
英文翻訳やってみた:Rather than focusing on what works against you at all times, seek the elements that work in your favor.
英文:Rather than focusing on what works against you at all times, seek the elements that work in your favor. DeepL:常に自分に不利に働くものに焦点を当てるのではなく、自分に有利に働く要素を探し求めるのだ。 Google翻訳:常に自分に不利に働くものに焦点を当てるのではなく、自分に有利に働く要素を探したいのだ Watashi:負の感情の引き金になる要素よりも、その
英文翻訳やってみた:True empathy is the ability to place oneself in another's position, genuinely understanding their perspective and emotions.
英文:True empathy is the ability to place oneself in another's position, genuinely understanding their perspective and emotions. DeepL:真の共感とは、相手の立場に立ち、相手の視点や感情を純粋に理解する能力である。 Watashi:本当の意味での「共感」とは、相手と同じ境遇に身を置き、相手の中に生まれる思考と感情をを心から理解しようとする勇気であ
英文翻訳やってみた:Short-term gains may not align with long-term benefits.
英文:Short-term gains may not align with long-term benefits. DeepL:短期的な利益と長期的な利益は一致しない可能性がある。 Google翻訳:短期的な利益と長期的な利益は一致しないかもしれない。 Watashi:短期的利益の先に、 長期的不利益があることも否定できない。 「align with」は、一致するなど、物事の質量が同一の平行線上にあることを意味すると思います。 しかし、ここでは「not align
英文翻訳やってみた:Perseverance is the key to unlocking lasting success in life's journey.
英文:Perseverance is the key to unlocking lasting success in life's journey. DeepL:忍耐は、人生の旅路で永続的な成功を手に入れる鍵である。 Google翻訳:忍耐力は、人生の旅において永続的な成功を手に入れる鍵です。 Watashi:最後まで走り切るという気持ちが、長期的な成功をもたらす鍵になる。 「Perseverance」は、最後までやり切る、成功するまで諦めないのような忍耐を表す単語で
英文翻訳やってみた:Change the way you see things, and the things you see will change.
英文:Change the way you see things, and the things you see will change. DeepL:ものの見方を変えれば、見えるものも変わる。 Google翻訳:ものの見方を変えると、見えるものが変わります。 Watashi:心の向きを変えれば、すべての体験に変化が生まれる。 「the way you see things」とは、物事をどう捉えるかという意味で理解している。 例えば、目の前にある1,000円を「高い