見出し画像

丹波の旅 -part1-


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『学生以来英語から遠ざかっているワーキングマザーを対象に、海外の方をアテンドするために必要な英語力を習得、オリジナルコンテンツ作成、英語ガイドとして楽しくやりがいのあるセカンドキャリアをスタートするサポートをしています』



丹波の旅 -part1-



As I mentioned the other day, I went to Tamba city last Monday day to join a special beer event.
(先日お伝えしたように、先週の月曜日、スペシャルなビールのイベントに参加するために丹波まで行ってきました)




I was originally planning on visiting two breweries, Yamana Shuzo and Nishiyama Shuzojo before the event, but on my way to Amagasaki station, where I was going to switch trains to take Takarazuka line, I decided to change the plan.
(当初は、イベント前に山名酒造さん、西山酒造場さんの2つの酒蔵に行くつもりでしたが宝塚線に乗り換える尼崎駅に向かう途中でプランを変えることにしました)


While googling some information about Tamba, I discovered that there are two more sake breweries I could possibly visit before the two breweries above mentioned.
(丹波についての情報をググっている間に、行けそうな酒蔵があと2つあることを発見しました)



One is called Kariichiba Shuzo, and the other is Homei Shuzo.
(1つは狩一場酒造さんで、もう1つは鳳鳴酒造さんでした)



Considering that my final destination was Kaibara station and train runs only once an hour around the area, I thought I had to make sure that my itinerary was very organized so that I could explore each place efficiently.
(私の最終目的地が柏原駅なのと、丹波周辺は電車が1時間に1本しか走っていないということを考慮すると、各場所を効率よく散策するために旅程をしっかり組んでおかないといけないと思いました)



As a result, I came to this conclusion.
(結果、こんな結論にいたりました)



I make the first stop at Karibaichi Shuzo, and then visit Homei Shuzo, Yamana Shuzo, Nishiyama Shuzojou and finally travel to the final destination, Kaibara station.
(まずは狩一場酒造さん。それから、鳳鳴酒造さん、山名酒造さん、西山酒造場さん、そして最後に柏原駅へ)



That way, I thought I could spend my time the most wisely and make the most of my stay in the region on that day.
(そうすることで、一番賢く時間が使え、その日丹波での滞在を最大限に活かせると思いました)



So, for today, I'm going to talk about a spot I first dropped by, Karibaichi Shuzo.
(なので今日は、最初に立ち寄った場所、狩一場酒造さんのことについてお話したいと思います)



I got off the train at a station called Furuichi and walked to the brewery for about ten minutes.
(古市駅で降り、酒蔵まで10分ほど歩きました)


It was very quiet and I only saw two cars passing by while walking.
(とても静かで、歩いている間、通り過ぎた車は2台だけでした)


It was super windy that day and what was worse, the wind was against me, so I felt like walking for more than twenty minutes.
(その日は風が強く、さらに向かい風だったので、20分以上歩いているような感覚でした)



Finally made it!
(やっと到着!)


There happened to be a sales representative inside the brewery-direct retail shop.
(直売所には営業担当の方が偶然おられました)


He was kind enough to serve as many as six different types of sake including, freshly pressed sake, cloudy sake and even 16-year-old aged sake.
(親切にも、しぼりたて、16年モノの熟成酒を含む6種類の日本酒を飲ませていただきました)



While tasting, I enjoyed having a small talk with him.
(試飲しながら、その方との楽しくお話しました)



I told him that I was thinking of doing a sake tour and bringing tourists from overseas to Tamba region.
(わたしは、"丹波でも日本酒ツアーをして海外のお客さんをつれてこれたらと思っています"、と話しました)



Then he offered to exchange business cards with me.
(すると、その方は名刺交換を提案してくださいました)



He said that if I call him beforehand, he will give us a small tour and show us inside the brewery.
(事前に電話を入れておけば、その方が酒蔵の中を見せてくださるとのことでした)



Before I left the brewery, I bought two different types of sake, cloudy sake and unpasteurized junmai sake.
(酒蔵を出る前、違うタイプの日本酒2本、にごり酒と生の純米酒を購入しました)


Next time I come back to this brewery, I think I'll be with my guests.
(次回狩一場酒造さんにお邪魔するときは、ゲストの方たちと一緒なはずです)

I'll give a hundred percent so that I can make it happen as soon as possible.(できるだけ早く実現できるように全力を注ぎたいと思います)



この丹波での旅の様子は、引き続きシェアしていきたいと思います(^^)


That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。

30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。

そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。

このことがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

学生以来英語から遠ざかっているワーキングマザーを対象に、海外の方をアテンドするために必要な英語力を習得、オリジナルコンテンツ作成、英語ガイドとして楽しくやりがいのあるセカンドキャリアをスタートするサポートをしている。

- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー20回以上


〇 英語学習に長い間悩んできた方へ向けたセミナー


・セミナーページ

・セミナー記事


〇 日本酒 in English


・セミナーページ

・セミナー記事


〇 海外からの旅行者向けの日本酒ツアー



この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?