【フランス語】On verra bien(Amir)【歌詞和訳】
今回はアミール(Amir、עמיר)の「On verra bien」(そのうち分かるさ)を訳してみました。落ち込んだ時に聴きたい歌詞の曲です。
アミールことローラン・アミール・カリファ・ハディッド・ハダッド(長い名前ですね!)はパリ生まれのイスラエル人ですが、何となくこの曲に中東っぽい雰囲気を感じるのは私だけでしょうが…。
J'aimerais ton avis, dis-moi c'que ça fait d'affronter la vie
人生と どう向き合ってるか 聞きたいな
On peut tout entendre, on peut tout subir, on est fait ainsi
聞こえないものも 耐えられないものもないんだよ
僕らはそういうものだから
Si c'est difficile, ça nous fortifie, on peut s'en servir
困難は 僕らを強くするから 味方につけて
Ça doit être le ciel qui nous fait un signe
天のお告げに 違いないから
Si l'on rit parfois jusqu'aux larmes
笑っているうちに 泣きだすのは
C'est que bien souvent, le bien se trouve dans le malheur
良くあることさ 幸せが見つかるのは 不幸の中
Si on hésite, c'est qu'on a le choix
ためらうということは まだ選べるということ
J'suis certain qu'on n'est sûr de rien
確かなことは 何も確かではないこと
On verra bien, on verra le bien
そのうち分かるさ 良いことあるさ
Le tout dans le rien, l'infini dans chaque fin
全は無の中 無限は 有限の中
On verra bien, on verra demain
そのうち分かるさ 明日には
Ce que l'on retient fera ce que l'on devient
守ってきたものが 僕らを形作るから
Tu sais, le cœur est magique, il recoud ses blessures au fil doré
心は魔法 金色の糸で 傷を縫ってくれる
Cherche la lueur et insiste, t'es encore plus beau rafistolé
微かな光があれば もっと綺麗に 傷を縫えると言い張ってごらん
T'as l'impression qu'il t'affronte ? Rassure-toi, ses plans sont parfaits
心が立ちはだかってるって? 大丈夫 心がよく考えてのことだから
Je vois la vie comme un conte où jamais le méchant peut triompher
人生は寸劇 悪が勝つことのない 寸劇さ
C'est qu'un mauvais quart d'heure, au pire un quart d'année
辛さは続いてせいぜい 4分の1時間 悪くて 4分の1年
Ou un quart de vie, peu importe, c'est bientôt terminé
それか4分の1人生 関係ないよ すぐに過ぎるから
La lumière est là, ferme les yeux pour mieux la voir
ほら、光がある 目を閉じてごらん もっとはっきり見えるから
【※】On verra bien, on verra le bien
そのうち分かるさ 良いことあるさ
Le tout dans le rien, l'infini dans chaque fin
全は無の中 無限は 有限の中
On verra bien, on verra demain
そのうち分かるさ 明日には
Ce que l'on retient fera ce que l'on devient
守ってきたものが 僕らを形作るから
【※】繰り返し
【※】繰り返し
【写真:Pexels(Pixabay)】
👇Amirの他の日本語訳はこちらからどうぞ👇
♬ Longtemps
♬ J'ai cherché
♬ On dirait
もし宜しければサポートいただけるととても嬉しいです!